Miarka za miarkę
Autorzy:
William Shakespeare, William Szekspir
Tragedia miłosna powstała w 1595 roku, jest jednym z najsłynniejszych dramatów Szekspira. Tytułowi bohaterowie, para nastolatków pochodzących ze zwaśnionych rodów, uwikłani są we współzależność między miłością a nienawiścią. Ich tragiczne losy poddane działaniu Fatum, urok i wdzięk postaci oraz poetyckie piękno monologów lirycznych mówiących o miłości - to uniwersalne i nieprzemijające walory utworu. Do książki dołączona jest płyta w języku angielskim ze Spektaklem Teatru TV BBC.
film i wideo
filmy
Fanfan Tulipan
Scenariusz:
Luc Besson, Jean Cosmos
Współcześnie zrealizowana, francuska superprodukcja powstała na kanwie słynnego filmu z 1952 roku, z niezapomnianym Gerardem Philippem w roli głównej. W XVIII wieku, w uroczej krainie zwanej Francją, ludzie żyli szczęśliwie. Kobiety były śmiałe, a mężczyźni oddawali się swojej ulubionej rozrywce - wojnie. Był to jedyny królewski sport dostępny dla zwykłych obywateli. Uciekając przed ślubem, Fanfan, młody awanturnik i wielbiciel kobiecych wdzięków, zaciąga się do armii Ludwika XV. Przekonuje go do tego Adeline, urodziwa córka werbującego rekrutów sierżanta, przepowiadając Fanfanowi sławę oraz rękę królewskiej córki. W drodze do swojej jednostki w Akwitanii, zbieg okoliczności sprawia, że Fanfan ratuje królewska karetę przed atakiem rozbójników. Okazuje się, że powozem podróżują metresa władcy, Madame de Pompadour i jego córka, Henriette'a. Fanfan zaczyna wierzyć, że właśnie spełnia się przepowiednia Adeliny. [filmweb.pl]
film i wideo
filmy
Dzień gniewu
Podtytuł:
spektakl Teatru Nie Teraz
Wykonanie:
Anna Warchał, Robert Chodur, Andrzej Król, Maciej Małysa, Karol Piotr Zapała
Dramat Romana Brandstaettera Dzień gniewu w reżyserii Tomasza Żaka, przedstawiony przez Teatr Nie Teraz. Ten spektakl Teatru Nie Teraz to w dużej mierze efekt gniewu. A ten gniew jest skutkiem terroru poprawności politycznej, która rujnuje prawdę historyczną i – dosłownie – pluje naszej Ojczyźnie w twarz. Uświadomienie sobie konsekwencji coraz częstszego upubliczniania haniebnych przesłań na temat „polskich obozów koncentracyjnych”, czy „wyssanego z mlekiem matki polskiego antysemityzmu”, podobno szczególnie uwarunkowanego chrześcijaństwem – wszystko to bardzo skutecznie doprowadziło do powstania tego przedstawienia – czytamy na stronie internetowej Teatru Nie Teraz
film i wideo
filmy
Zimowa opowieść
Autorzy:
William Shakespeare, William Szekspir
Jest określana jako jedna z tzw. sztuk problemowych, gdyż nie da się jednoznacznie określić jej gatunku. Zazwyczaj przyjmuje się, że jest to romans z licznymi cechami tragedii. Utwór ten jest trawestacją romansu pasterskiego autorstwa Roberta Greene'a z 1590, który wplata wątki dramatyczne z historii księcia mazowieckiego Siemowita III i jego rzekomo niewiernej żony Ludmiły. Wypadki te opisał Janko z Czarnkowa, według niego Siemowit podejrzewając żonę o niewierność uwięził ją w zamku w Rawie Mazowieckiej, po czym bestialsko udusił w 1366. Szekspir zmienił tożsamość dramatis personae, bohaterami czyniąc Czechów, a akcję przenosząc na Sycylię. [lubimyczytac.pl]
film i wideo
filmy
Makbet
Autorzy:
William Szekspir, William Shakespeare
Mocne, płynne i precyzyjne tłumaczenie Piotra Kamińskiego, opatrzone wnikliwym wstępem i komentarzem Anny Cetery-Włodarczyk, w pięknej szacie graficznej Macieja Buszewicza. Edycja zawiera przypisy, spis przekładów oraz powojennych przedstawień Makbeta na polskiej scenie. Przed chwilą jeszcze jego miecz parował krwią, ale zabijać w imieniu króla to nie to samo, co zabić króla. Morderstwo jest już w myślach Makbeta, zakaża organizm, a rozpędzona fantazja oswaja ze złem, ponieważ wpaja ułudę odwracalności akcji. Kłębiące się obrazy to inwazja przyszłości w teraźniejszość, parcie wydarzeń, których jeszcze nie było, ale już się spełniły w wyobraźni. Czy rozwiany obraz przyszłości jest już przeszłością? Czy przyszłość pomyślana już się stała? (Ze Wstępu) Idealne połączenie świetnego przekładu z nowocześnie ułożonym materiałem historyczno-literackim i krytycznym. (Prof. dr hab. Marta Gibińska) Naturalny puls i przejrzystość znaczeń, bez żadnych uproszczeń; dla aktora tekst taki to błogosławieństwo. (Andrzej Seweryn) ********* The Tragedy of Macbeth A play written by William Shakespeare, in a new translation by Piotr Kamiński. A critical edition with commentary. ********* Dr hab., prof. ucz. Anna Cetera-Włodarczyk (ur. 1970) (ORCID 0000-0001-5711-4867) – profesor nadzwyczajny Uniwersytetu Warszawskiego, szekspirolożka w Instytucie Anglistyki na Wydziale Neofilologii UW. Autorka kilkudziesięciu opracowań z zakresu przekładu literackiego i interpretacji dramaturgii szekspirowskiej, m.in. monografii: "Enter Lear. The Translator's Part in Performance" (WUW 2008) i "Smak morwy: u źródeł recepcji przekładów Szekspira w Polsce" (WUW 2009), a także kilkadziesięciu artykułów poświęconych recepcji i semiotyce dramatu. Od 2008 roku współpracuje z Piotrem Kamińskim, redagując serię nowych przekładów Shakespeare’a: "Ryszard II" (2009), "Makbet" (2011), "Wieczór Trzech Króli" (2012), "Burza" (2012), "Opowieść zimowa" (2014), "Kupiec wenecki" (2015). Inicjatorka 2 projektów badawczych (NCN 2016-2019, NCN 2018-2021) poświęconych polskiej recepcji Shakespeare’a w przekładzie od XIX do XXI wieku: http://polskiszekspir.uw.edu.pl Piotr Kamiński – tłumacz literatury angielskiej i francuskiej, znawca opery. Autor m.in. monumentalnego przewodnika Mille et un opéras (Librairie Artheme Fayard 2003, wyd. pol. Tysiąc i jedna opera, 2008). Jego przekłady Shakespeare’a wystawiano w Teatrze Narodowym: Ryszard II (2009), Opowieść zimowa (2017), Teatrze Polskim: Wieczór Trzech Króli (2011), Burza (2012) i Teatrze Dramatycznym w Warszawie: Kupiec wenecki (2014), Miarka za miarkę (2016) i Hamlet (2019). W 2013 roku uhonorowany za tłumaczenia Shakespeare’a nagrodą ZAiKSu. --------- PhD hab. Anna Cetera-Włodarczyk (born 1970) – is Associate Professor of English literature at the University of Warsaw, Shakespearean at the Institute of English Studies at the Faculty of Modern Languages. Author of several dozen works in the field of literary translation and interpretation of Shakespearean dramaturgy and, inter alia, monograph: ">Enter Lear. The Translator's Part in Performance" (WUW 2008) and "Taste of the mulberry: at the sources of the reception of Shakespeare's translations in Poland" (WUW 2009), and several dozen articles devoted to the reception and interpretation of Shakespeare's dramaturgy, as well as the semiotics of drama. Since 2008, he has been working with Piotr Kamiński, editing a series of new translations of Shakespeare: "Richard II" (2009), "Macbeth" (2011), "Twelfth Night" (2012), Storm (2012), "Winter's Tale" (2014), "Merchant of Venice" (2015). Initiator of two research projects (NCN 2016-2019, NCN 2018-2021) devoted to the Polish reception of Shakespeare in translation from the 19th to the 21st century: http://polskiszekspir.uw.edu.pl
film i wideo
filmy
Kategorie
Dostępność
Biblioteki
Osoby
Regucki Dariusz
(58)
Słomczyński Maciej
(56)
Telewizja Polska
(43)
Wajda Andrzej
(44)
Wołkowicz Marcin
(52)
Zwiń
Bożek Michał
(40)
Englert Jan
(25)
Epps Omar
(24)
Ferency Adam
(27)
Helman Alicja
(41)
Leonard Robert Sean
(24)
Ławnicki Lucjan
(25)
Łomnicki Tadeusz
(24)
Łukaszewicz Olgierd
(24)
Olbrychski Daniel
(27)
Puszczewicz Barbara
(36)
Shakespeare William
(34)
Szekspir William
(41)
Willman Anna
(41)
Wołkowicz Iwona
(38)
Wydawcy
Agora
(103)
Instytut Pamięci Narodowej
(123)
Legimi
(128)
Telewizja Polska
(111)
Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe
(154)
Zwiń
Best Film
(62)
ebookpoint BIBLIO
(81)
Edipresse Polska
(41)
Galapagos
(48)
IBUK Libra
(102)
Kino Świat
(43)
Mediaprofit
(51)
NASBI
(71)
Państwowy Instytut Wydawniczy
(75)
Prószyński i Spółka
(48)
Telewizja Polska S. A
(70)
Wydawnictwo Literackie
(58)
Wydawnictwo Projekt-Kom
(43)
Wydawnictwo Zielona Sowa
(69)
Wytwórnia Pomocy Dydaktycznych
(68)