Makbet

Tytuł oryginalny:
Tragedy of Macbeth
Autorzy:
William Shakespeare (1564-1616)
William Szekspir (1564-1616) ...
Tłumacz:
Józef Paszkowski (1817-1861) ...
Opracowanie:
Wojciech Rzehak ...
Wyd. w latach:
1947 - 2024
Autotagi:
druk
książki
Więcej informacji...
3.0 (3 głosy)

Mocne, płynne i precyzyjne tłumaczenie Piotra Kamińskiego, opatrzone wnikliwym wstępem i komentarzem Anny Cetery-Włodarczyk, w pięknej szacie graficznej Macieja Buszewicza. Edycja zawiera przypisy, spis przekładów oraz powojennych przedstawień Makbeta na polskiej scenie. Przed chwilą jeszcze jego miecz parował krwią, ale zabijać w imieniu króla to nie to samo, co zabić króla. Morderstwo jest już w myślach Makbeta, zakaża organizm, a rozpędzona fantazja oswaja ze złem, ponieważ wpaja ułudę odwracalności akcji. Kłębiące się obrazy to inwazja przyszłości w teraźniejszość, parcie wydarzeń, których jeszcze nie było, ale już się spełniły w wyobraźni. Czy rozwiany obraz przyszłości jest już przeszłością? Czy przyszłość pomyślana już się stała? (Ze Wstępu) Idealne połączenie świetnego przekładu z nowocześnie ułożonym materiałem historyczno-literackim i krytycznym. (Prof. dr hab. Marta Gibińska) Naturalny puls i przejrzystość znaczeń, bez żadnych uproszczeń; dla aktora tekst taki to błogosławieństwo. (Andrzej Seweryn) ********* The Tragedy of Macbeth A play written by William Shakespeare, in a new translation by Piotr Kamiński. A critical edition with commentary. ********* Dr hab., prof. ucz. Anna Cetera-Włodarczyk (ur. 1970) (ORCID 0000-0001-5711-4867) – profesor nadzwyczajny Uniwersytetu Warszawskiego, szekspirolożka w Instytucie Anglistyki na Wydziale Neofilologii UW. Autorka kilkudziesięciu opracowań z zakresu przekładu literackiego i interpretacji dramaturgii szekspirowskiej, m.in. monografii: "Enter Lear. The Translator's Part in Performance" (WUW 2008) i "Smak morwy: u źródeł recepcji przekładów Szekspira w Polsce" (WUW 2009), a także kilkadziesięciu artykułów poświęconych recepcji i semiotyce dramatu. Od 2008 roku współpracuje z Piotrem Kamińskim, redagując serię nowych przekładów Shakespeare’a: "Ryszard II" (2009), "Makbet" (2011), "Wieczór Trzech Króli" (2012), "Burza" (2012), "Opowieść zimowa" (2014), "Kupiec wenecki" (2015). Inicjatorka 2 projektów badawczych (NCN 2016-2019, NCN 2018-2021) poświęconych polskiej recepcji Shakespeare’a w przekładzie od XIX do XXI wieku: http://polskiszekspir.uw.edu.pl Piotr Kamiński – tłumacz literatury angielskiej i francuskiej, znawca opery. Autor m.in. monumentalnego przewodnika Mille et un opéras (Librairie Artheme Fayard 2003, wyd. pol. Tysiąc i jedna opera, 2008). Jego przekłady Shakespeare’a wystawiano w Teatrze Narodowym: Ryszard II (2009), Opowieść zimowa (2017), Teatrze Polskim: Wieczór Trzech Króli (2011), Burza (2012) i Teatrze Dramatycznym w Warszawie: Kupiec wenecki (2014), Miarka za miarkę (2016) i Hamlet (2019). W 2013 roku uhonorowany za tłumaczenia Shakespeare’a nagrodą ZAiKSu. --------- PhD hab. Anna Cetera-Włodarczyk (born 1970) – is Associate Professor of English literature at the University of Warsaw, Shakespearean at the Institute of English Studies at the Faculty of Modern Languages. Author of several dozen works in the field of literary translation and interpretation of Shakespearean dramaturgy and, inter alia, monograph: ">Enter Lear. The Translator's Part in Performance" (WUW 2008) and "Taste of the mulberry: at the sources of the reception of Shakespeare's translations in Poland" (WUW 2009), and several dozen articles devoted to the reception and interpretation of Shakespeare's dramaturgy, as well as the semiotics of drama. Since 2008, he has been working with Piotr Kamiński, editing a series of new translations of Shakespeare: "Richard II" (2009), "Macbeth" (2011), "Twelfth Night" (2012), Storm (2012), "Winter's Tale" (2014), "Merchant of Venice" (2015). Initiator of two research projects (NCN 2016-2019, NCN 2018-2021) devoted to the Polish reception of Shakespeare in translation from the 19th to the 21st century: http://polskiszekspir.uw.edu.pl
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Dodaj link
Recenzje
  • Dobrze opracowana
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Inne tytuły:Romeo i Julia Tytuł oryginału: Tragedy of Macbeth Hamlet słuchowisko polskiego radia tragedia Poskromienie złośnicy Otello
Autorzy:William Shakespeare (1564-1616) William Szekspir (1564-1616) Józef Paszkowski (1817-1861) Wojciech Rzehak Maciej Słomczyński (1920-1998) Jonasz Porywczy Stanisław Barańczak (1946-2014) Anna Willman William Shekespeare William Szkespir William Szekspir Shakespeare Józef Tłumaczenie Paszkowski (1817-1861) Słuchowisko Wojciech Opracowanie Rzehak Katarzyna Opracowanie Duda-Kaptur Jonasz Ilustracje Porywczy
Tłumaczenie:Józef Paszkowski (1817-1861) William Shakespeare (1564-1616) William Szekspir (1564-1616) Wojciech Rzehak Maciej Słomczyński (1920-1998) Stanisław Barańczak (1946-2014) Grzegorz Sinko (1923-2000) Karolina Mikołajczewska Leon Ulrich (1811-1885) Antoni Libera Leon Urlich Marta Szelichowska Piotr Kamiński Jan Kasprowicz Jerzy S. Sito Marta Szelichowska-Kiziniewicz Joe Alex (1920-1998) Krystyna Berwińska (1919-2016) Mariusz Jankowski Zofia Siwicka Piotr Paszkowski
Opracowanie:Wojciech Rzehak Józef Paszkowski (1817-1861) Katarzyna Duda-Kaptur Grzegorz Sinko (1923-2000) Karolina Mikołajczewska Anna Willman Agnieszka Nożyńska-Demianiuk Piotr Olszówka Małgorzata Małaszko Iwona Groblewska-Michalak Jolanta Szczepanik Agnieszka Wójtowicz-Zając Anna Cetera Artur Górski (1870-1959) Agnieszka Nawrot Agnieszka Sabak Ilona Kulik Julia Zając Renata Tajchert-Popkiewicz
Ilustracje:Jacek Siudak Jonasz Porywczy Piotr Kozera Piotr Olszówka Henry Courtney Selous (1803-1890)
Posłowie:Grzegorz Sinko (1923-2000) Irena Janicka Alfred Harbage (1901-1976) Irena Janicka-Świderska Juliusz Kydryński Irena Turowska-Bar
Redakcja:Józef Paszkowski (1817-1861) Wojciech Rzehak Katarzyna Duda-Kaptur Anna Willman
Lektorzy:Jacek Dragun Krzysztof Chamiec (1930-2001) Mariusz Bonaszewski Danuta Stenka Adam Ferency Mariusz Benoit Gabriela Kownacka (1952-2010) Teresa Budzisz-Krzyżanowska Władysław Kowalski (1936-2017) Krzysztof Globisz Iwona Bielska Jon Finch Terence Bayler Roman Gancarczyk Martin Shaw Francesca Annis
Wstęp:Jerzy Polanicki
Przypisy:Jadwiga Dudkiewicz Ryszard Długołęcki Jerzy Polanicki
Przedmowa:Irena Janicka Irena Janicka-Świderska Jadwiga Dudkiewicz Bohdan Drozdowski (1931-2013) Sławomir Mrożek
Zdjęcia:Gilbert Taylor
Scenariusz:Kenneth Tynan (1927-1980)
Reżyseria:Jack Gold Jane Howell Roman Polański Andrzej Wajda Waldemar Modestowicz
Opracowanie graficzne:Maciej Buszewicz
Autor oryginału:William Shakespeare (1564-1616)
Kompozytor:Małgorzata Małaszko
Scenografia:Krystyna Zachwatowicz-Wajda
Komentarz:Anna Cetera
oraz:William Shakespeare (1564-1616) Józef Paszkowski (1817-1861) Maciej Słomczyński (1920-1998) Jerzy S. Sito
Wydawcy:Grupa Wydawnicza Foksal sp. z o. o (2024) Wilga (2024) Wydawnictwo SBM (2020-2024) Wydawnictwo Edukacyjne Greg (2001-2024) Wydawnictwo Pumilio (2023) Armoryka (2023) Blesz Edition (2023) Bukowy Las (2022-2023) ebookpoint BIBLIO (2014-2023) Legimi (2011-2023) IBUK Libra (2010-2023) Miasto Książek (2022) Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego (2022) Uniwersytet Warszawski (2022) Wydawnictwo Siedmioróg (1977-2022) Saga Egmont (2021) Storybox.pl (2021) Book (2021) Wolne Lektury (2014-2021) Wydawnictwo Tandem (2012-2021) Books Sp. z o. o. Sp. k (2001-2021) Avia-Artis (2018-2020) KtoCzyta.pl (2015-2020) NASBI (2014-2020) Wydawnictwo Arspol (2018) Wydawnictwo Ibis-Books (2017) Wydawnictwo Ibis (2010-2017) Przedsiębiorstwo Wydawniczo-Handlowe Siedmioróg (1996-2017) Wydawnictwo Łódzkie (1961-2017) Ventigo Media (2016) Hachette Livre Polska (2016) MASTERLAB (2015) Gerg (2015) Firma Księgarska Olesiejuk (2013) Wydaw. Olesiejuk (2013) Liber Electronicus (2012-2013) Księgarnia Wydawnictwo Skrzat Stanisław Porębski (2009-2012) Buchmann (2011) WAB (2011) b. m. w (2011) Wydawnictwo RTW (2002-2011) Imprint sp. z o. o (2010) Wydawnictwo Zielona Sowa (1984-2008) Zakład Nagrań i Wydawnictw Związku Niewidomych (1988-2007) Sony Pictures Home Entertainment (2006) Dom Wydawniczy i Handlowy Elipsa (2005-2006) Grupa Wydawnicza Polskapresse (2005) Horyzont (2005) Orkla Press Polska (2005) Wydawnictwo Prószyński i Spółka (2003) Wydaw. GREG (2003) Społeczny Instytut Wydawniczy Znak (2000-2003) Wydawnictwo Interart (1991-2003) I. Szeremet (2002) Noir sur Blanc (2002) Wydawnictwo Sara (1972-2002) Oficyna Wydawnicza Promocja (1996-2001) CIL Polska-Kolekcje (2000) Radius (2000) Wydawnictwo KWE (1949-2000) Philip Wilson Warsaw (1998-1999) Wydawnictwo Kama Jolanta Urban (1992-1997) Towarzystwo Upowszechniania Czytelnictwa (1996) Agencja Wydawnicza Morex Jerzy Mostowski (1993-1996) Wydawnictwo Polskiej Prowincji Dominikanów W Drodze (1990-1994) Oficyna Wydawnicza Arcanum (1991) Dom Wydawniczy Jota (1991) Nasza Księgarnia (1989) Polski Związek Niewidomych (1989) Wyd. Łódzkie (1989) Orkla Prees Polska (1984) Zakład Narodowy im. Ossolińskich - Wydawnictwo (1949-1974) Państwowy Instytut Wydawniczy (1972) Ossolineum (1956-1970) Zakład Narodowy im. Ossolińskich Ossolineum (1969) Wydawnictwo Wrocławskie (1965) Książka i Wiedza (1950-1951) Gebethner i Wolff (1950) Nakład Gebethnera i Wolffa (1950) Księgarnia Stefana Kamińskiego (1947) Heraclon International Drukarnia im. K. Miarki Księgarnia Wydawnicza W. Zukerkandla W. Zukerkandel Kama Kraków Wydawnictwo Skrzat Telewizja Polska Zakł. Wydaw. i Nagr. Pol. Zw. Niewid Heraclon International. Storybox.pl
Serie wydawnicze:Lektura z Opracowaniem Lektura Lektury dla Każdego Nasza Biblioteka wydanie z opracowaniem Arcydzieła Literatury Światowej Biblioteka Lektur Szkolnych Lektury Szkolne Biblioteka Gazety Wyborczej Biblioteka Literatury Pięknej Szkoła Twórczego Czytania Kanon Lektur Renesans Epoki Literackie Lektury Wszech Czasów Szekspir dla Młodego Czytelnika DRAMATY WILLIAMA SHAKESPEARE'A Kanon Literatury Światowej Dzieła wszystkie Kolekcja Hachette Lektura Dobrze Opracowana Odrodzenie Klasyka Literatury Klasyka dla dzieci Biblioteczka Uniwersytetów Ludowych Biblioteka Lektur Biblioteka Pisarzy Polskich i Obcych Lektura plus Opracowanie Lektury dla Szkół Licealnych Biblioteka Arcydzieł Poezji i Prozy Klasyka Literatury - Wydawnictwo SBM liceum opracowanie polecane przez nauczycieli i egzaminatorów szybko, łatwo, bezstresowo Arcydzieła literatury polskiej Biblioteka Powszechna (Złoczów) Bibljoteka Powszechna Epoki Literackie - Philip Wilson Epoki Literackie - Wydawnictwo I. Szeremet Książka z Jeżykiem Masz Zdane! PENGUIN POPULAR CLASSICS Promocja Shakespeare: edycja krytyczna klasy 1-4 liceum z opracowaniem dla uczniów i nauczycieli Audiobook Audiobook - Heraclon International Dramaty Williama Szekspira Greg Kanon Lektur (Siedmioróg) Klasyka dla Dzieci - Heraclon International Nasza Biblioteka (Wrocław) Przewodnik Po Lekturach tekst, opracowania, wypracowania
ISBN:9788373891142 9788728074374 0-14-062079-6 83-218-0386-5 83-240-0159-X 83-60322-05-8 83-7006-808-1 83-7033-002-9 83-7033-171-8 83-7033-179-3 83-7033-193-9 83-7060-301-7 83-7060-305-X 83-7162-140-X 83-7162-150-7 83-7220-371-7 83-7220-458-6 83-7294-039-8 83-7297-298-2 83-7327-028-0 83-7327-191-0 83-7327-252-6 83-7331-155-6 83-7337-444-2 83-7389-370-9 83-7389-920-0 83-85069-23-2 83-85497-36-6 83-85904-19-0 83-86235-05-5 83-86962-24-0 83-88103-92-X 83-88944-13-4 83-89956-70-5 978-83-235-5673-2 978-83-235-5681-7 978-83-270-1538-9 978-83-282-0729-5 978-83-282-0734-9 978-83-285-3936-5 978-83-288-1944-3 978-83-60446-16-4 978-83-60446-36-2 978-83-62202-08-9 978-83-63720-19-3 978-83-65755-50-6 978-83-65922-35-9 978-83-66482-77-7 978-83-66482-78-4 978-83-66482-79-1 978-83-66969-02-5 978-83-66969-03-2 978-83-67492-41-6 978-83-67492-58-4 978-83-7006-949-0 978-83-7162-453-7 978-83-7220-101-0 978-83-7236-055-7 978-83-7294-985-1 978-83-7327-022-0 978-83-7327-023-7 978-83-7327-030-5 978-83-7327-251-4 978-83-7372-022-0 978-83-7389-220-0 978-83-7389-627-7 978-83-7389-688-8 978-83-7435-502-5 978-83-7435-589-6 978-83-7437-396-8 978-83-7639-433-6 978-83-7670-247-6 978-83-7738-144-1 978-83-7791-611-7 978-83-7844-371-1 978-83-79035-41-0 978-83-7954-191-1 978-8-3799-1261-2 978-83-8074-499-8 978-83-8074-500-1 978-83-8233-870-6 978-83-8279-723-7 978-83-8318-967-3 978-83-936744-2-8 978-83-965130-0-7 97-883-86-74-04-13 83-7033-002-9 83-7236-055-3 978-83-7327-022-0 8373260553 83859041900 7162-140-X 83-859-19-0 83-86235-0505 82-7033-002-9 83-7327-022-0 83-7327-030-5 83-7327-251-4 83-7839-114-5 83-85497-36-4 83-86740-41-0 83-2185-0386-5 83-67327-022-1 83-72220-371-7 978083-7327-022-0 978-83-6044-16-4 978-83-732-022-0 973-83-7327-022-0 978-83-7327-022-1 978-83-7327-022-2 978-83-7327-022-4 978-83-7327-251-8 978-83-7389-114-5 978-83-7517-022-0 978-83-88944-13-4 978-83-7327-0223-0
Autotagi:audiobooki beletrystyka CD dokumenty elektroniczne dramat druk DVD e-booki elementy biograficzne epika filmy filmy i seriale film i wideo gimnazjum historia ikonografia kasety magnetofonowe książki książki adresowe i telefoniczne liryka literatura literatura piękna literatura stosowana mikrofilmy mikroformy MP3 nagrania opowiadania podręczniki podręczniki programowane poezja powieści proza publikacje dydaktyczne publikacje naukowe publikacje popularnonaukowe rejestracje audio i wideo reprodukcje samouczki spektakle szkoły podstawowe szkoły średnie telewizja zasoby elektroniczne zbiory opowiadań
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 1 052 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo