Pani Dalloway

Tytuł oryginalny:
Mrs Dalloway
Autor:
Virginia Woolf (1882-1941)
Tłumacz:
Krystyna Tarnowska (1917-1991)
Wydawcy:
Społeczny Instytut Wydawniczy Znak (2002-2016)
Państwowy Instytut Wydawniczy (1961-1997)
Wydane w seriach:
SERIA KIESZONKOWA
Powieści XX Wieku
Seria Kieszonkowa PIW
Autotagi:
druk
książki
powieści
proza
Więcej informacji...
4.6 (5 głosów)

Akcja Pani Dalloway rozgrywa się w ciągu zaledwie jednego czerwcowego dnia 1923 roku w Londynie. Na pozór niewiele się tu dzieje: tytułowa bohaterka przechadza się po mieście, spotyka parę nieznajomych, przygotowuje wieczorne przyjęcie, odwiedza ją mężczyzna, którego kiedyś kochała. W istocie jednak powieść jest istnym kłębowiskiem uczuć i namiętności. Dzięki zastosowanej przez autorkę technice strumienia świadomości czytelnik nie tylko obserwuje świat z perspektywy kilku bohaterów, lecz także towarzyszy ich myślom i emocjom, odkrywając, co naprawdę czai się za fasadą ładu, harmonii i rodzinnego szczęścia. Źródło: lubimyczytac.pl
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • Pani Dalloway, idealna pani domu, mieszkanka Westminsteru, szykuje przyjęcie. Osobiście kupuje kwiaty, od lat w tej samej kwiaciarni. Uwielbia życie i spacery po Londynie (oczywiście w swojej dzielnicy). • Szykuje się do przyjęcia, a w myślach wspomina przyjaciela z lat młodzieńczych. Dawnego ukochanego, którego oświadczyny niegdyś odrzuciła. Wtedy Piotr Walsh zaklinał się na wszystkie świętości, jak bardzo ją kocha, a ożenił się niezwłocznie po rozstaniu z Klarysą, i to z kim – z jakąś dziewczyną poznaną na statku w drodze do Indii. A teraz Piotr wraca i zapewne pojawi się wieczorem. • Klarysa Dalloway odtwarza w myśli dawne sprzeczki z Piotrem i przeciwstawia temu swoje szczęśliwe i udane małżeństwo. Ma też zmartwienie – córka i jej podejrzane przyjaźnie. • Zaś wieczorem, w domu państwa Dallowayów, spotyka się wyśmienite towarzystwo. • Wspaniała, piękna proza. Moja ulubiona powieść Virginii Woolf. • Szczerze polecam!
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Katarynka
Opis
Autor:Virginia Woolf (1882-1941)
Tłumacz:Krystyna Tarnowska (1917-1991)
Wydawcy:Społeczny Instytut Wydawniczy Znak (2002-2016) Państwowy Instytut Wydawniczy (1961-1997)
Serie wydawnicze:SERIA KIESZONKOWA Powieści XX Wieku Seria Kieszonkowa PIW
ISBN:83-06-02636-5 83-240-0302-9 978-83-240-0967-1 978-83-240-4306-4 83-240-0320-9 83-06-026636-5
Autotagi:druk epika książki literatura literatura piękna powieści proza
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 19 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo