Emma

Tytuł oryginalny:
Emma
Tłumacz:
Jadwiga Dmochowska (1893-1962) ...
Autor:
Jane Austen (1775-1817) ...
Wyd. w latach:
1961 - 2015
Autotagi:
druk
książki
powieści
proza
Więcej informacji...
4.3 (3 głosy)

Błyskotliwa komedia omyłek, której przedmiotem jest gra pozorów i iluzje, jakich dostarcza nam w nadmiarze nasz egoizm i zadufanie. W samym zaś środku intrygi stoi niezwykła bohaterka, pełna życia i wigoru, urocza, nieznośna i apodyktyczna Emma. Emma Woodhouse mieszka z ojcem na angielskiej prowincji. Chociaż sama nie zamierza wyjść za mąż, próbuje swoich sił jako swatka. W sprawach serca jednak nie wszystko da się przewidzieć. Może z konwencjonalnych gestów, grzeczności przewidzianych etykietą, ukradkowych spojrzeń zostaną odczytane prawdziwe intencje? Jak to w komedii omyłek bywa... Źródło: lubimyczytac.pl
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • Dla mnie osobiście „Emma” jest najlepszą powieścią Jane Austen. • Główna bohaterka, Emma Woodhouse, „przystojna, rozumna i bogata, młodsza córka najczulszego i najp­obła­żliw­szeg­o z ojców”, obrała sobie za cel życiowy swatanie przyjaciół. Udało jej się to szczęśliwie ze swą guwernantką, po czym wzięła na cel sierotę o mglistym pochodzeniu, upatrując dla nowej przyjaciółki kandydata najlepszego z możliwych – miejscowego pastora. • Jest tu też pan Knightley – sąsiad i przyjaciel rodziny – traktujący Emmę jak starszy brat. Tak też nasza bohaterka przyjmuje jego częste zastrzeżenia co do własnego postpowania – jak braterskie łajanie młodszej i niesfornej siostry. • Jest też małe miasteczko oraz cała galeria ciekawych postaci. Emma zaś narobi niezłego galimatiasu w dwudziestej pierwszej wiośnie życia. • Wspaniała powieść, pod każdym względem doskonale dopracowana, no i oczywiście zakończona happy endem.
  • Monotonia życia na wsi potrafi sprowadzić na manowce damę o najlepszym usposobieniu... • Doprawdy nie ma lepszej okazji do znalezienia odpowiedniego kandydata na męża niż wizyta u panny Emmy Woodhouse. Ona zawsze dobrze doradzi i szybko utka sieć, z której niczego nieświadomy dżentelmen już się nie wydostanie. A że wpadnie w nią jeszcze kilka przypadkowych osób, włącznie z samą swatką – tego nikt nie mógłby przewidzieć... (nota wydawcy)
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Katarynka
Opis
Inne tytuły:Anna Dereszowska czyta Emmę Jane Austen
Tłumaczenie:Jadwiga Dmochowska (1893-1962) Barbara Kopeć
Autorzy:Jane Austen (1775-1817) Emma Austen
Lektorzy:Magdalena Woźniak Anna Dereszowska Anna Romantowska Anna d Romantowska
Ilustracje:Jerzy Jaworowski (1919-1975)
Wydawcy:Świat Książki - Bertelsmann Media (2007-2015) Prószyński i Spółka - Prószyński Media (1961-2014) Agora (2012) Dom Wydawniczy Bellona (2012) Biblioteka Akustyczna (2009) Ofic. Wydaw. Comfort (1991-1992) Czytelnik (1963) Zakład Nagrań i Wydawnictw Związku Niewidomych
Serie wydawnicze:Klasyka Powieści Biblioteka Romansu Klasyka Literatury Biblioteka Akustyczna. Klasyka Literatury Klasyka Powieści - Prószyński i S-ka Biblioteka Gazety Wyborczej Biblioteka Gazety Wyborczej. Mistrzowie Słowa Biblioteka Romansu - Comfort
ISBN:83-2054411-4 83-7337-209-1 83-7337-657-7 83-85377-10-7 83-86868-48-1 978-83-111-2464-6 978-83-111-2472-1 978-83-247-0652-5 978-83-61445-32-6 978-83-7469-827-6 978-83-7648-281-1 978-83-7839-357-3 978-83-7961-111-9 978-83-8031-400-9 838537717 83-7337-209 83-7337-657 83-7469-827-8 83-86866-48-1 978-83-7469-827-8
Autotagi:audiobooki beletrystyka CD dokumenty elektroniczne druk epika kasety magnetofonowe książki literatura literatura piękna MP3 nagrania powieści proza zasoby elektroniczne
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 63 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo