Misiu Szpeniolek

Tytuł oryginalny:
Winnie-The-Pooh
Autor:
Alan Aleksander Milne (1882-1956)
Tłumacz:
Juliusz Kubel ...
Ilustracje:
Ernest Howard Shepard (1879-1976)
Wydawcy:
Media Rodzina (2019)
NASBI (2019)
Legimi (2019)
ebookpoint BIBLIO (2019)
ISBN:
978-83-8008-625-8, 978-83-8008-714-9
Autotagi:
audiobooki
dokumenty elektroniczne
druk
e-booki
książki
powieści
proza
Więcej informacji...

Klasyka literatury dla dzieci – tym razem w gwarze wielkopolskiej. Doskonale znana wszystkim młodym czytelnikom powieść o uroczym Kubusiu Puchatku, znanym po wielkopolsku jako Miś Szpeniolek, o jego przygodach i przygodach przyjaciół, którzy mają tu cudne imiona: Klapiuchol, Proszczoczek czy Piszczoły. Niewątpliwą atrakcją tego wydania jest płyta, na której książkę czyta pochodzący z Bambrów Juliusz Kubel.
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • „Przedstowiom wom Misia albo Misiulę Szpeniolka, co właśnie teraz obecnie szpeniowato idzie na dół po schodkach. Łup, łup, łup, Szpeniolek zesmykuje się na krybónkach, do góry giyrami, z tyłu za Krzysiem, co gó tośto za przednią łapkę”… tak zaczyna się historia najs­łynn­iejs­zego­ misia na świecie, opowiedziana w gwarze wielkopolskiej. Juliusz Kubel, po sukcesie „Księcia Szaranka” przetłumaczył doskonale znaną wszystkim młodym czytelnikom powieść o Kubusiu Puchatku i jego przyjaciołach, którzy w gwarze zyskują oryginalne imiona: Klapiuchol, Proszczoczek, Pućka czy Kakaludek. Opowiedziane „po naszymu” wydarzenia i dialogi nabierają jeszcze więcej humoru. Kto mieszka w Markotnym Fyrtlu? Jakie miejsce jest w sam raz na bibę, a w którym można rojbrować w piasku? Młodsi lub nieznający dobrze gwary wielkopolskiej czytelnicy mogą dzięki załączonemu audiobookowi wysłuchać treści książki w interpretacji autora przekładu.
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Autor:Alan Aleksander Milne (1882-1956)
Tłumaczenie:Juliusz Kubel Irena Tuwim (1898-1987)
Ilustracje:Ernest Howard Shepard (1879-1976)
Wydawcy:Media Rodzina (2019) NASBI (2019) Legimi (2019) ebookpoint BIBLIO (2019)
ISBN:978-83-8008-625-8 978-83-8008-714-9
Autotagi:audiobooki dokumenty elektroniczne druk e-booki epika ikonografia książki literatura literatura piękna nagrania powieści proza zasoby elektroniczne
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 7 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo