Oskar i pani Róża

Tytuł oryginalny:
Oscar et la dame rose
Tłumacz:
Barbara Grzegorzewska ...
Autor:
Eric-Emmanuel Schmitt ...
Wyd. w latach:
2004 - 2023
Wydane w seriach:
Znak Litera Nova
Autotagi:
druk
książki
powieści
proza
Więcej informacji...
5.0 (3 głosy)

Oskar jest nieuleczalnie chory. Leży w szpitalu i umiera na białaczkę. Nie wierzy już w nic, nic nie jest w stanie go rozweselić. Jednak u jego boku pojawia się dobry duch, a mianowicie nieco tajemnicza pani Róża – wolontariuszka, która odwiedza go codziennie. Swymi niesamowitymi opowieściami o zapaśniczkach próbuje przygotować chłopca na nadchodzący koniec. Skłania go do tego, by każdy dzień życia przeżywał, jakby było to dziesięć lat i codziennie pisał list do Boga, w którym opowie mu o swych radościach, smutkach, wątpliwościach. Czy jednak przez dwanaście dni można przeżyć całe życie? To z pewnością jedna z najpiękniejszych i najbardziej wzruszających powieści skierowanych do młodego czytelnika. Wydarzenie literackie na miarę "Małego księcia" Antoine De Saint-Exupery. Książka, której autorem jest znakomity, francuski prozaik, Éric-Emmanuel Schmitt, przyniosła mu międzynarodową sławę i uznanie zarówno wśród czytelników, jak i w oczach krytyki. Od momentu pierwszego wydania we Francji w roku 2002, książka jest nieustannie wznawiana, adaptowana na potrzeby teatru i kina. Czytają ją miliony i to nawet tych, którzy po lekturę sięgają niezwykle rzadko. Na czym więc polega magia tego utworu? To niewielka, bo licząca około siedemdziesiąt stron pozycja. Napisana lekkim, prostym, lecz bynajmniej nie infantylnym językiem. Potrzeba przecież niezwykłego talentu, by w ten sposób opowiadać o rzeczach naprawdę ważnych. Jest to bowiem powieść traktująca o sprawach najbardziej istotnych: życiu i śmierci, bliskości, miłości i radości z każdego dnia życia, o wierze i nadziei...
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • Każdy powinien przeczytać tą książkę.
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Tłumaczenie:Barbara Grzegorzewska Joanna Klimkiewicz
Autorzy:Eric-Emmanuel Schmitt Michèle Doïna Laroque
Kompozytorzy:Michel Legrand (1932-2019) Ewa Kornecka
Zdjęcia:Virginie Saint-Martin
Reżyseria:Eric-Emmanuel Schmitt Romana Bobrowska (1933-2009)
Lektorzy:Michèle Doïna Laroque Amir Ben Abdelmoumen Max Carl Adolf von Sydow (1929-2020) Paweł Straszewski Amira Casar Constance Dollé Anna Dymna Jacek Kiss Elżbieta Kijowska Mich~0ele Laroque Myl~0ene Demongeot
Scenariusz:Eric-Emmanuel Schmitt
Redakcja:Barbara Grzegorzewska
Autor oryginału:Eric-Emmanuel Schmitt
Przedmowa:Eric-Emmanuel Schmitt
Wydawcy:Wydawnictwo Znak Litera Nova - Społeczny Instytut Wydawniczy Znak (2021-2023) Znak Litera Nova (2011-2023) Społeczny Instytut Wydawniczy Znak - Wydawnictwo Znak (2005-2023) Wydawnictwo Znak (2004-2021) SPI International (2012) TiM Sp. z o. o (2011) Znak Literanova (2011) TiM (2009-2011) Literat (2010) Monolith Films (2010) TiM film studio (2009) DMMS (2009) Film Box (2009) SPI (2009) Antigone (2006) Polski Związek Niewidomych - Wydawnictwa Wydawnictwa Polskiego Związku Niewidomych
Serie wydawnicze:Znak Litera Nova
ISBN:978-83-240-0398-3 978-83-240-0407-2 978-83-240-1665-5 978-83-240-1666-2 978-83-240-4721-5 978-83-240-7428-0 978-83-240-9289-5 978-83-7527-763-0 83-240-0407-2 978-240-1666-2 978-83-240-0407-6 978-83-240-1616-2
Autotagi:audiobooki beletrystyka CD czytak dokumenty elektroniczne druk epika książki literatura literatura piękna nagrania opowiadania powieści proza zasoby elektroniczne zbiory opowiadań
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 109 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo