Nausicaä z Doliny Wiatru

Tytuł oryginalny:
Kaze no tani no Naushika
Autor:
Hayao Miyazaki
Tłumacz:
Paulina Ślusarczyk-Bryła
Wydawca:
Wydawnictwo Studio JG (2025)
Autotagi:
beletrystyka
druk
ikonografia
komiksy i książki obrazkowe
książki
Więcej informacji...

Tysiąc lat po wielkiej wojnie i upadku potężnej cywilizacji przemysłowej, niegdyś tętniąca życiem planeta jest już tylko toksycznym pustkowiem. Trujący las zajmuje coraz większe obszary, zaś ocalała ludzkość zamieszkuje niewielkie królestwa na jego obrzeżach. Mimo tych trudnych warunków księżniczka Nausicaä z Doliny Wiatru wciąż wierzy, że ludzie mogą żyć w harmonii z naturą. Kiedy więc między państwami wybucha kolejny konflikt o cenne surowce, nie waha się zaryzykować własnym życiem, aby ocalić zarówno mieszkańców lasu, jak i swoich poddanych. Oto pierwszy tom kultowej mangi, której filmowa adaptacja dała początek legendarnemu Studiu Ghibli. Poznaj oryginalną, kompletną wizję reżysera Hayao Miyazakiego, znanego na całym świecie za sprawą wyjątkowych animacji, takich jak „Mój sąsiad Totoro”, „Ruchomy zamek Hauru” czy oscarowy „Spirited Away: W krainie bogów”.
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje

Brak recenzji - napisz pierwszą.

Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Autor:Hayao Miyazaki
Tłumacz:Paulina Ślusarczyk-Bryła
Wydawca:Wydawnictwo Studio JG (2025)
ISBN:978-83-8257-717-4 978-83-8257-787-7 978-83-8257-838-6 978-83-8257-891-1 978-83-8257-928-4 978-83-8257-975-8
Autotagi:beletrystyka druk ikonografia komiksy komiksy i książki obrazkowe książki literatura literatura piękna
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 8 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo