Słoń, który wysiedział jajko

Tytuł oryginalny:
Horton hatches the egg
Tłumacz:
Stanisław Barańczak (1946-2014)
Autor:
Theodor Seuss Geisel (1904-1991) ...
Wydawca:
Wydaw. Media Rodzina (1995-2017)
ISBN:
83-7278-086-2, 83-85594-19-1
978-83-8008-151-2
Autotagi:
beletrystyka
druk
epika
książki
Więcej informacji...
5.0

Bajkowy słoń Konstanty składa obietnicę wykonania bardzo odpowiedzialnego zadania: musi wysiedzieć jajko. Nie wie jednak, jak wiele czasu musi temu poświęcić i z jakim wiąże się to poświęceniem. Kto taki mógł poprosić Konstantego o pomoc i czy wierny słoń poradzi sobie z zadaniem? Legendarne postaci stworzona przez Dr. Seussa są świetnie znane amerykańskim czytelnikom, a dzięki znakomitemu tłumaczeniu Stanisława Barańczaka mają szansę bawić także polskie dzieci. Książka zawiera suplement z tekstem bajki w języku angielskim.
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • Świetna historia Hortona (tego samego, który słyszał Ktosia z Ktosiowa). Zabawna i pogodna.
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Tłumacz:Stanisław Barańczak (1946-2014)
Autorzy:Theodor Seuss Geisel (1904-1991) Seuss T. Geisel
Wydawca:Wydaw. Media Rodzina (1995-2017)
ISBN:83-7278-086-2 83-85594-19-1 978-83-8008-151-2
Autotagi:bajka beletrystyka druk epika ikonografia książki literatura literatura piękna opowiadania powieści proza
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 6 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo