Księga Utraconych Imion

Tytuł oryginalny:
Book of lost names
Autor:
Kristin Harmel
Tłumaczenie:
Alina Jakubowska
Elżbieta Kulicka
Wydawcy:
Wydawnictwo Świat Książki (2021)
Legimi (2021)
Dressler Dublin
ISBN:
978-83-813-9645-5, 978-83-8139-854-1
978-83-813-9872-5
Autotagi:
4.6 (15 głosów)

Najnowsza powieść Kristin Harmel szturmem zdobyła listę bestsellerów "New York Timesa".

„Od czasu „Słowika” aż do dziś nie zdarzyło mi się skończyć książki i nie móc mówić ze wzruszenia. Poruszająca i monumentalna.” Fiona Davis

Powieść zainspirowana prawdziwymi wydarzeniami z okresu II wojny światowej.

Pewnego dnia Eva Traube Abrams, bibliotekarka z Florydy, układając książki na półkach zauważa w gazecie niezwykłe zdjęcie. Zamiera... zdjęcie przedstawia książkę, której nie widziała od 65 lat. To dzieło to "Księga utraconych imion".

Artykuł opowiada o szabrowaniu bibliotek przez nazistów w Europie podczas II wojny światowej – co Eva doskonale pamięta – oraz poszukiwaniach, mających na celu odnalezienie ludzi związanych z książką ze zdjęcia. Ów XVIII-wieczny tekst religijny, który ponoć zniknął z Francji w czasie wojny, to niezwykle ciekawy przypadek. Niespodziewanie odnaleziony – został umieszczony w głównej berlińskiej bibliotece. Zawiera pewien szyfr, lecz choć naukowcy łamią głowy, nie potrafią go złamać, ani nie wiedzą, skąd się wziął.

Odpowiedzi na ich pytania zna Eva – lecz czy wystarczy jej sił, aby wrócić do starych wspomnień i pomóc w odnalezieniu osób zaginionych podczas wojny?

Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • Wspaniała, wzruszająca książka. Polecam!
  • Bardzo ciekawa pozycja. Dzięki niej zrozumiałam ciąg Fibonacciego. Polecam tę pozycję osobom, które interesują się tematyką pomocy Żydom podczas II wojny światowej.
  • Lubię wracać do Francji, szczególnie gdy akcja książki rozgrywa się w 1940 roku. Z ciekawością odkrywałam losy Evy Traube, młodej kobiety, która w trudnych czasach decyduje się ryzykować swoje życie, by fałszować dokumenty dla ukrywających się żydowskich dzieci. I chociaż jest to fabularyzacja minionych czasów, autorka w swojej książce przemyca wiele faktów. Warto przeczytać książkę do końca, by wiedzieć kto był inspiracją dla Kristin Harmel. Bardzo dobrze napisana książka, którą szczerze Wam polecam.
  • Dobrze się czyta. Trochę wojny, trochę romansu. Historia podrabiania dokumentów tożsamości dla Żydowskich dzieci.
1 2
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo