Kolaborantka

Tytuł oryginalny:
Soldier's wife
Tłumacz:
Anna Wojtaszczyk
Autor:
Margaret Leroy
Wydawcy:
Oficyna Gala (2011-2014)
Świat Książki (2003)
Autotagi:
druk
książki
powieści
proza
Więcej informacji...
3.4 (8 głosów)

Zakazana miłość. Prywatna wojna. Na niebie nagle rozsypują się ptaki; wzdrygam się, serce podchodzi mi do gardła. Na drobiazgi reaguję jak na coś brutalnego. I w tym momencie podejmuję decyzję. 1940, Guernsey. Vivienne de la Mare czeka w napięciu, aż spadną bomby. Zamiast tego następuje cicha kapitulacja i łagodna z pozoru okupacja. Nic nie jest już bezpieczne. Mąż Vivienne walczy na froncie, a jej maska idealnej żony zaczyna pękać. W tym nowym życiu wróg mieszka po sąsiedzku. Drobne akty życzliwości ze strony jednego z niemieckich oficerów wydają się zdradą. Ale jak można nienawidzić wroga, jeśli znasz jego imię, jeśli sprawia on, że czujesz, że żyjesz, gdy wszystko wokół ciebie umiera? Vivienne toczy swoją prywatną wojnę. Z jednej strony bezpieczny, sekretny, pełen miłości świat, który mogłaby zbudować ze swoim kapitanem; z drugiej cnotliwa samotność i niebezpieczeństwo. Czas, żeby Vivienne wybrała: kolaboracja albo opórů Margaret Leroy zgłębia problem zakazanych związków w tym przerażającym czasie. W najmroczniejszych chwilach historii żaden wybór nie jest łatwy.
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • Mnie się książka podobała. Może nie porwała, ale czytałam z dużą przyjemnością. Pokazuje wojnę na małej wyspie między Anglią a Francją czyli w miejscu o którym rzadko można przeczytać zarówno pod względem statusu tych wysp, jak i o tym, co się tam działo. Szczególnie o tamtejszych obozach konc­entr­acyj­nych­ o których do dziś się wiele nie mówi, bo mieszkańcy sami chyba trochę wstydzą się swojej historii.
  • "Kolaborantka" • "Zakazana miłość.Prywatna wojna ... ciężkie czasy ,które wymagały trudnych decyzji". • Po przeczytaniu opisu z tyłu książki i pochlebnych opinii ,o tym jak książka wpływa na czytelnika ,postanowiłam dać sie porwać autorce . • Nie można pani Leroy odmówić lekkiego pióra , pomysłu na opowieść o miłości i codzienności w czasach wojny ,którą będzie się czytało dobrze . Jednak zabrakło w tym wszystkim realizmu . Niby była wojna ,niby wyspa była pod okupacją , a tak naprawdę w życiu mieszkańców wiele się nie zmieniło . Przez większość czasu nie wyczuwało się napięcia jakie panowało między ludźmi mieszkającymi na wyspie a najeźdźcami . Wyjątkowo delikatny obraz wojny. Jak juz był potencjał w danym wątku ,to nie zostawał on wykorzystany do końca . Ledwo niebezpieczeństwo kładło się cieniem na bohaterach , za chwile już nie było po nim śladu . • Zakończenie mimo wszystko uważam za happy end . Spodziewałam się czegoś znacznie bardziej emocjonującego . A tymczasem autorka temat okrucieństwa wojny potraktowała po macoszemu .Z samego "zakazanego romansu" autorka nie wyciągnęła tyle ile się dało . On po prostu był wątkiem pobocznym jak dla mnie . A główne skrzypce grało dziennie życie Vivienne i kolorowe opisy ogrodów . • Bardzo się zawiodłam .
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Inne tytuły:Castaways of the Flying Dutchman
Tłumacz:Anna Wojtaszczyk
Autor:Margaret Leroy
Wydawcy:Oficyna Gala (2011-2014) Świat Książki (2003)
ISBN:83-7391-035-2 978-3-86380-103-8 978-83-6380-103-8 978-83-86380-13-8 978-3-86380-130-8 978-83-86380-103-8
Autotagi:beletrystyka druk epika książki literatura literatura piękna powieści proza reprodukcje
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 13 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo