Stół króla Salomona

Tytuł oryginalny:
Mesa del rey Salomón
Autor:
Luis Montero Manglano
Tłumaczenie:
Katarzyna Okrasko
Agata Ostrowska
Lektor:
Maciej Kowalik
Wydawca:
Dom Wydawniczy Rebis (2016)
Wydane w seriach:
Poszukiwacze
Buscadores
ISBN:
9788378188551, 978-83-7818-85-1
Autotagi:
audiobooki
CD
MP3
powieści
proza
4.0 (2 głosy)

Pełna inteligentnego humoru i zagadek powieść osnuta tajemnicą, w której śmierć i niebezpieczeństwo czają się na uliczkach współczesnych miast i w podziemiach średniowiecznych zamków. Tirso Alfaro, doktorant na wydziale historii sztuki, podczas praktyki w muzeum w Canterbury jest świadkiem kradzieży zabytkowej pateny. Po powrocie do Madrytu odpowiada na enigmatyczną ofertę pracy i bierze udział w osobliwym procesie rekrutacji, nawet nie podejrzewając, że na próbę wystawia go tajna organizacja - Narodowy Korpus Poszukiwaczy, którego celem jest odzyskanie cennych dzieł sztuki należących do dziedzictwa Hiszpanii. Wkrótce Tirso włączy się do szaleńczej pogoni za mitycznym Stołem Salomona, który wedle legend może przynieść tylko nieszczęście. Tym samym zostanie wciągnięty w oszałamiającą spiralę niebezpieczeństw, zdrady i śmierci.
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • Tirso Alfaro przebywa na praktykach w Canterbury. Nie wie, co zrobić ze swoim życiem, jego doktorat jest w proszku, matka jak zwykle nie ma dla niego czasu, sama zajęta swoją karierą, a po ojcu już dawno słuch zaginął. Młody mężczyzna nie jest zadowolony ze swojej obecnej sytuacji. Gdy pewnego dnia jest świadkiem próby kradzieży cennego eksponatu, na temat którego pisze doktorat, jego życie zmienia się – wszyscy biorą go za kłamcę sprawiającego problemy. Tirso wraca do Madrytu, szuka pracy i postanawia odpowiedzieć na tajemnicze ogłoszenie. Okazuje się, że posada, o którą się ubiega, owiana jest tajemnicą, a kolejne etapy rekrutacji są coraz dziwniejsze. Czym jest NKP? Na czym polegać ma praca w szeregach tej organizacji? • Stół Króla Salomona to pierwszy tom trylogii Poszukiwacze autorstwa Luisa Montero Manglano. Głównym bohaterem powieści jest młody mężczyzna, Tirso, który zaczyna pracę dla tajnej organizacji. Narodowy Korpus Poszukiwaczy ma jedno zadanie – sprowadzać do Hiszpanii to, co zabrali inni. Poszukiwacze odnajdują zrabowane dawnej przedmioty, a potem sami je kradną w imię odbierania tego, co hiszpańskie. • Tirso jest sympatycznym bohaterem. Nie jest kopią Indiany Jonesa, odstaje trochę od kolegów z pracy. Jest bystry, inteligentny, ale nie tak spostrzegawczy i biegły w kwestiach, w których powinien się orientować Poszukiwacz. Mimo tego nie odpuszcza, ma instynkt, trzeźwy umysł i spontaniczność, które nie raz ratują go z opresji. Dlatego czytelnik go lubi – bo Tirso jest zwykłym człowiekiem. • Mocnym i słabym jednocześnie punktem pozycji jest fabuła. Z jednej strony otrzymujemy wiele akcji, zaskakujących momentów, tajemnic, ekscytujących zagadek, z drugiej przytłaczające mogą być wątki historyczno-kulturowe, które pojawiają się w treści. Czasem zbyt spowalniało to narrację, jednak ostatecznie trzeba przyznać, że wzbogacało opowieść i dawało szersze tło całej historii. Mimo wszystko fabuła jest ciekawa, jednak... przewidywalna. To chyba największy minus tej książki. • Lektorem Stołu Króla Salomona jest Maciej Kowalik. Na początku nie mogłam się przyzwyczaić do jego głosu, jednak z czasem, gdy skończył się monolog wprowadzający Tirsa, polubiłam go. Pan Maciej potrafi doskonale operować swoim głosem, zmieniając go i modulując tak, by każda postać miała swoją własną barwę. Dzięki temu nie można się zgubić podczas słuchania, wiemy, kto mówi w danym momencie. Muszę jednak przyznać, że najbardziej podobało mi się, gdy lektor zniżał głos, bo brzmiał wtedy fantastycznie. • Trzeba przyznać, że atmosfera powieści jest ciekawa. Połączenie Indiany Jonesa z nowoczesnymi technologiami sprawia, że czytelnik otrzymuje klimatyczny tekst o interesującej historii z wieloma wątkami w tle. Mimo wszystko jednak byłam trochę rozczarowana przewidywalnością niektórych scen i tym, że to, co dla mnie było jasne i oczywiste, dla Tirsa była ogromną zagadką, mimo wszelkich dowodów, jakie miał pod nosem. • Polecam osobom, które lubią powieści przygodowe. To taka odświeżona wersja opowieści, które wszyscy doskonale znamy. Spodoba wam się ten tekst, jeśli szukacie pozycji z zagadkami, historią, poszukiwaniem skarbów i zwrotami akcji.
    +2 wyrafinowana
  • wciągająca fabuła. niesamowicie czytana
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo