Powtórka z miłości

Tytuł oryginalny:
Auf der anderen Seite ist das Gras viel grüner
Autor:
Kerstin Gier
Tłumacz:
Urszula Pawlik
Wydawca:
Wydawnictwo Sonia Draga (2015)
ISBN:
978-83-7999-330-7
Autotagi:
druk
książki
powieści
proza
Źródło opisu: Wojewódzka i Miejska Biblioteka Publiczna w Rzeszowie - Katalog centralny filii
4.0 (2 głosy)
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • "Powtórka z miłości" - sam tytuł mówi o czym właściwie jest ta książka. Jest główna bohaterka Kati i dwóch mężczyzn: mąż Feliks, z którym ostatnio się mija i nowo poznany Mathias, który sprawia, że Kati znów czuje motyle w brzuchu. W wyniku dość dziwnych zdarzeń Kati cofa się w czasie o 5 lat. Wszystko jest dokładnie takie samo jak przed laty. Nie zna jeszcze swojego męża... Jest to okazja do naprawienia wielu rzeczy, jak i wybrania prawdziwej miłości swojego życia. Tylko kto nią tak naprawdę jest? • Typowe "babskie czytadełko", które nawet przyjemnie się czytało. Jest jednak małe "ale" - dla mnie jest to słaba podróbka twórczości Musso. Podobny motyw, do tego cytaty na początku każdego rozdziału - co jest char­akte­ryst­yczn­e właśnie dla tego autora. Tutaj te cytaty miałam wrażenie, że czasem były wkomponowane na siłę, nie wiedziałam co właściwie wnoszą do historii. Cały czas z tyłu miałam powieść Guillaume Musso, gdzie historia była bardzo podobna, a dużo lepiej napisana. • Oceniając jednak powieść Kerstin Gier - ciekawy morał na końcu, pokazujący, że w życiu nie wszystko jest takie proste jakbyśmy chcieli. Można być kowalem swojego szczęścia, dążąc przy tym uparcie i wytrwale do swojego celu, ale nie zawsze się to coś dostaje.
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo