Boska komedia

Tytuł oryginalny:
Divina commedia
Autor:
Alighieri Dante (1265-1321) ...
Tłumacz:
Edward Porębowicz (1862-1937) ...
Wyd. w latach:
1947 - 2023
Autotagi:
druk
książki
poezja
Więcej informacji...
5.0

Biblioteka Filozofów - Od mędrców starożytności po czasy współczesne! Kolekcja Biblioteka Filozofów prezentuje najważniejsze i najbardziej inspirujące prądy i koncepcje filozoficzne od czasów najdawniejszych po współczesne! Każda z książek to klasyka w nowoczesnym wydaniu opatrzona wstępem od tłumacza i komentarzem do tekstu, który pozwoli na jeszcze lepsze zrozumienie lektury. Relacja z najbardziej śmiałej i bogatej podróży w dziejach ludzkości – wędrówki po zaświatach. Polscy czytelnicy mają do dyspozycji wiele tłumaczeń tego dzieła – pięknych, poetycko porywających, ale pokazujących wyłącznie w przybliżeniu to, co dla samego Dantego-poety było nie mniej ważne od poetyckości: to, co zobaczył, poznał, usłyszał, przeżył w zaświatach Dante-wędrowiec, bohater własnego poematu. Dante – zdaniem tłumacza – nigdzie nie napisał, że świat, o którym opowiada, był snem, czy przestrzenią wyobraźni. Autor Boskiej komedii w niemal każdym wersie zaświadcza, że nie jest fantastą, lecz świadkiem, obserwatorem, reporterem. I jeśli wierzyć tej perspektywie, w 1321, roku śmierci Dantego, w którym ukończył dzieło, ludzie żyjący na ziemi dostali od niego jedyne w historii świadectwo wędrówki przez całe zaświaty, od początku do końca. W „Boskiej komedii” nie są ważne piękne gładkie rymy, lecz sensy i szczegóły znaczące dla „reporterskiej wędrówki Dantego”.
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje

Brak recenzji - napisz pierwszą.

Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Inne tytuły:Boska komedia (wybór) Boska komedia t.1. Piekło
Autorzy:Alighieri Dante (1265-1321) Alina Świderska (1875-1963) Aligieri Dante
Tłumaczenie:Edward Porębowicz (1862-1937) Alina Świderska (1875-1963) Jarosław Mikołajewski
Opracowanie:Alina Świderska (1875-1963) Monika Wąs Maria Zagnińska Maria Maślanka-Soro Kalikst Morawski
Wybór:Joanna Rodziewicz
Ilustracje:Jolanta Ludwikowska
Przedmowa:Konstanty Michalski
Posłowie:Monika Wąs Maria Maślanka-Soro
Lektorzy:Tomasz Czarnecki Michał Maciejewski
Wstęp:Kalikst Morawski
oraz:Jacek Poremba
Wydawcy:Wydawnictwo Literackie (2021-2023) Wydawnictwo Greg (2011-2023) Hachette Polska (2022) SBM Wydawnictwo (2022) Wydawnictwo Siedmioróg (1998-2022) Fundacja Klucz (2014) Wydawnictwo Zielona Sowa (2009) Wydawnictwo Marek Derewiecki (2008) Wydawnictwo ANTYK (2001-2003) Ossolineum (1986) Państwowy Instytut Wydawniczy (1963-1975) Wydawnictwo M. Kot (1947) Wydaw. Magnat
Serie wydawnicze:Lektura - Greg Lektura z Opracowaniem Biblioteka Europejska Biblioteka Europejska - Antyk Lektury dla Każdego Biblioteka Arcydzieł Poezji i Prozy Biblioteka Filozofów Biblioteka Filozofów - Hachette Kanon Lektur Arcydzieła Literatury Światowej Arcydzieła Literatury Światowej - Zielona Sowa Biblioteka Narodowa. Seria 2 Klasyka Literatury Klasyka Literatury - Wydawnictwo SBM
ISBN:8304017261 8391175022 83-7162-029-2 83-7162-220-1 83-7162-305-4 83-88524-14-3 83-89637-74-X 978-83-08-08340-6 978-83-282-3850-3 978-83-282-3874-9 978-83-64503-91-7 978-83-64503-92-4 978-83-64503-93-1 978-83-64503-94-8 978-83-7162-518-3 978-83-7517-182-2 978-83-7517-190-7 978-83-7623-146-4 978-83-7623-411-3 978-83-8222-673-7 978-83-8222-674-4 978-83-8279-545-5 978-83-7517-182-2
Autotagi:audiobooki beletrystyka CD dokumenty elektroniczne druk historia książki liryka literatura literatura piękna literatura stosowana MP3 nagrania podręczniki poezja publikacje dydaktyczne publikacje naukowe szkoły średnie zasoby elektroniczne
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 33 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo