Scarlet

Tytuł oryginalny:
Scarlet
Autor:
Marissa Meyer
Tłumaczenie:
Dorota Konowrocka
Magdalena Grajcar ...
Wydawcy:
Wydawnictwo Sine Qua Non (2024)
Wydawnictwo Papierowy Księżyc (2018-2022)
Penguin Books Ltd (2013)
Egmont Polska (2012-2013)
Wydane w seriach:
Saga księżycowa
Literacki Egmont
Lunar chronicles
Autotagi:
druk
książki
powieści
proza
Więcej informacji...
5.0

Baśniowo-futurystyczna opowieść, w której Czerwony Kapturek spotyka Kopciuszka. Cinder – bohaterka pierwszego tomu bestsellerowej Sagi Księżycowej powraca i kolejny raz wpada w wielkie kłopoty. Tymczasem po drugiej stronie świata znika babcia Scarlet Benoit. Szybko okazuje się, że Scarlet nie wie o niej wielu rzeczy. Nie wie także o śmiertelnym niebezpieczeństwie, w jakim przeżyła całe swoje życie. A kiedy spotyka Wilka, pięściarza, który może posiadać informacje o miejscu pobytu jej babci, wzbrania się przed zaufaniem mu. Coś ją do niego jednak przyciąga. A jego do niej. Kiedy Scarlet i Wilk wyjaśniają jedną tajemnicę, natychmiast napotykają na następną, a to prowadzi ich do Cinder. Teraz razem muszą stale być o krok przed Levaną, mściwą królową Księżycowych. Przygoda trwa w tej świeżej opowieści, łączącej elementy baśni o Kopciuszku i Czerwonym Kapturku. Saga Księżycowa to absolutny hit wydawniczy, który podbił serca czytelników na całym świecie. [Wydawca]
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • „Saga księżycowa” jest definitywnie jednym z najlepszych odkryć tego roku. Mimo, że wiele się o niej słyszało, to nie sądziłam, że aż tak skradnie moje serce, szczególnie, że w re-tellingu starych baśni w futurystycznym cyber-świecie dużo mogło pójść nie tak 😉 A jednak nie poszło, przynajmniej dla mnie – bo jak zawsze zaznaczam- każdy w książkach szuka czegoś innego. Dla mnie największym zaskoczeniem w serii Marissy Meyer okazało się świeżość historii i niespodziewane poprowadzenie akcji. W końcu słysząc „Kopciuszek” czy „Czerwony Kapturek” wszyscy mamy w głowie, jedno, przerabiane już na milion sposobów zakończenie. A jednak tutaj, nic nie jest takie jakie się wydaje, a „inspiracja baśnią” nabiera w Księżycowej zupełnie innego, świeżego znaczenia. To chyba największy plus całej serii, która mnie urzekła również piękną oprawą graficzną okładek oraz pewną dozą „ciepła” które odczuwam czytając książki Marissy Meyer, czy też np. Anety Jadowskiej. Polecam każdemu, kto lubi młodzieżowe, futurystyczne jak i baśniowe klimaty. • TOM II: SCARLET – W tym tomie śledzimy nie tylko dalsze losy Cinder, które komplikują się ze strony na stronę, ale też wątek Scarlet – rudowłosej francuzki, której Babcia miała prawdopodobnie związek z przemyceniem księżycowej księżniczki przed laty. Konsekwencją tego zdarzenia jest uprowadzenie staruszki przez nieznajomych agresorów, których bezradna Scarlett stara się namierzyć przy pomocy Wilka – mężczyzny o nadludzkiej sile, którego dopiero co poznała. Z jednej strony, nie jest pewna czy nie jest on jednym z porywaczy, lecz z drugiej, nie ma nikogo innego, kto pomógłby jej odnaleźć Babcie. Łącząc kolejne elementy układanki powoli odkrywamy jak bardzo porwanie Francuzki łączy się z Cinder, która próbując ocalić swoje życie łączy siły z poznanym w więzieniu przestępcą – Kapitanem Thornem. • 8/10
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Inne tytuły:Saga księżycowa 2.
Autor:Marissa Meyer
Tłumaczenie:Dorota Konowrocka Magdalena Grajcar Dorota Konowrocka-Sawa
Wydawcy:Wydawnictwo Sine Qua Non (2024) Wydawnictwo Papierowy Księżyc (2018-2022) Penguin Books Ltd (2013) Egmont Polska (2012-2013)
Serie wydawnicze:Saga księżycowa Literacki Egmont Lunar chronicles
ISBN:978-0-141-34023-4 978-83-237-5313-1 978-83-65830-42-5 978-83-65830-55-5 978-83-8330-635-3
Autotagi:beletrystyka druk epika fantastyka książki literatura literatura piękna powieści proza
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 18 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo