Miłość buja nad Szkocją

Tytuł oryginalny:
Love over Scotland
Autor:
Alexander McCall Smith
Ilustracje:
Iain McIntosh
Tłumacz:
Elżbieta McIver
Wydawcy:
Warszawskie Wydawnictwo Literackie Muza (2011)
Warszawskie Wydawnictwo Literackie Muza SA (2011)
Wydane w seriach:
44 Scotland Street
44 44 Scotland Street
ISBN:
978-83-7495-627-7, 978-83-627-7
Autotagi:
druk
powieści
4.7 (3 głosy)

Kronika wydarzeń w domu przy Scotland Street numer 44 zaczęła się pojawiać w codziennych odcinkach w "Scotsmanie" w 2004 roku i od tamtego czasu zastępy wiernych czytelników Alexandra McCall Smitha śledzą losy mieszkańców tej szacownej edynburskiej kamienicy. Pierwsza część sagi pojawiła się w wersji książkowej pod tytułem "44 Scotland Street" i natychmiast stała się bestsellerem w Wielkiej Brytanii i w Stanach Zjednoczonych. Polskie tłumaczenie pojawiło się w 2010 roku, pod oryginalnym tytułem i z oryginalnymi ilustracjami Iaina McIntosha.Nie trzeba było długo czekać na część drugą, zatytułowaną w polskiej wersji" Opowieści przy kawie" (Espresso Tales),i wydaną przez MUZĘ w styczniu 2011roku. A teraz czas na tom trzeci, w którym Bertie, niezwykle utalentowany sześciolatek, wciąż zmaga się bohatersko ze swymi wrogami: nieznośną matką i jej wspólnikiem, psychoanalitykiem doktorem Fairbairnem. Pat znów ma kłopoty natury sercowej, złotozęby pies Cyril wchodzi w konflikt z prawem, a Duża Lou jak zawsze służy kawą i poradą wszystkim bywalcom swojej kawiarni.
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • Lekka i przyjemna lektura, dużo humoru, choć niektóre wątkie nieco się dłużą.
  • Przeczytałam wszystkie książki z serii "44 Scotland Street" dostępne w Polsce. Czekam na tłumaczenie kolejnych tomów i gorącą polecam tą serię.
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo