Zamek w chmurach

Tytuł oryginalny:
Castle in the air
Autor:
Diana Wynne Jones (1934-2011)
Tłumacz:
Danuta Górska
Wydawcy:
Wydawnictwo Nowa Baśń (2020)
Wydawnictwo Amber (2005-2006)
ISBN:
83-241-2420-9, 978-83-8203-044-0
Autotagi:
druk
książki
powieści
proza
5.0

Daleko na południu Ingarii, w Sułtanatach Raszputu, w mieście zwanym Zanzib mieszkał młody i niezbyt zamożny sprzedawca dywanów o imieniu Abdullah. Młodzieniec uwielbiał marzyć. Żył beztrosko, aż pewnego dnia nieznajomy sprzedał mu zaczarowany dywan. Tej nocy dywan zaniósł go do magicznego ogrodu. Tam Abdullah poznał i zakochał się w pięknej księżniczce. Niestety nie dane im było żyć długo i szczęśliwie, a przynajmniej nie od razu...Zamek w chmurach to drugi tom trzyczęściowego cyklu, rozpoczętego przez kultowy Ruchomy zamek Hauru.
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • „Zamek w Chmurach” to druga część trylogii o Ruchomym Zamku Hauru. Jak wiemy pierwsza część zyskała sławę przez zekranizowanie jej w formie animacji przez studio Ghibli. O dwóch kolejnych tomach mało kto więc słyszał, a ich popularność (a raczej jej brak) sprawiła, że tom trzeci napisany w 2008 roku wydany został u nas dopiero…teraz. Dlatego dziękuję wydawnictwu Nowa Baśń, że wzięła sprawę polskiego nakładu w swoje ręce, dzięki czemu cała trylogia może zyskać więcej czytelników. A tego właśnie jej życzę, bo osobiście świetnie się przy niej bawiłam. „Zamek w Chmurach” wciągnął mnie wręcz jeszcze bardziej niż poprzedni tom, a nawet sprawił, że po latach polubiłam baśń o Alladynie na której kanwie oparta jest ta część. Mimo, że mamy tu nowych bohaterów i zupełnie odrębną historię niż w „Ruchomym Zamku Hauru” to w pewnym momencie ścieżki znanych nam już postaci przecinają się a wszystkie wydarzenia nabierają sensu co osobiście było dla mnie strasznie fajnym zabiegiem fabularnym. Polecam, choć trzeba na wstępie przymknąć oko na niejedno zachowanie bohatera, które w starych baśniach czy przypowieściach jest niestety powszechne, a w dzisiejszych czasach jest po prostu nie do przełknięcia. Poza tym - 9/10
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo