Bella i Sebastian

Tytuł oryginalny:
Belle et Sébastien
Autor:
Cécile Aubry (1931-2010)
Tłumacz:
Katarzyna Witwicka (1919-2003) ...
Ilustracje:
Mieczysław Kwacz ...
Wydawcy:
Dom Wydawniczy Rebis (2013-2016)
Nasza Księgarnia (1975-2000)
Związek Niewid (1994)
Zakład Nagrań i Wydawnictw Związku Niewidomych
Wydane w seriach:
Nasi Bracia Mniejsi
Seria Odlotowa
Nasi Bracia Mniejsi (Nasza Księgarnia)
Autotagi:
druk
książki
powieści
proza
Więcej informacji...

Wzruszająca opowieść o prawdziwej przyjaźni, wierności, odwadze i miłości. Jest rok 1943. Mieszkańcy spokojnej alpejskiej wioski cierpią pod niemiecką okupacją. Jakby tego było mało, w okolicy pojawia się groźne zwierzę, które porywa owce z ich stad. Górale organizują polowanie na Bestię. Podczas wędrówki w górach samotny, wychowywany przez dziadka chłopiec spotyka zdziczałego psa. Czy to właśnie on dziesiątkuje stada? Czy opuszczony chłopiec i skrzywdzone zwierzę będą potrafili sobie zaufać? W jaki sposób Bella i Sebastian staną się wojennymi bohaterami? Książka Nicolasa Vaniera to opowieść o pięknie życia w zgodzie z dziką przyrodą i możliwości zachowania człowieczeństwa w okrutnych czasach wojny. Bella i Sebastian, wolna adaptacja znanej polskiemu czytelnikowi powieści Cécile Aubry (1965, pierwsze polskie wydanie 1975) oraz serialu przygodowego o tym samym tytule (1965), to swoisty hołd, jaki autor składa ulubionym bohaterom swojego dzieciństwa. Nicolas Vanier - francuski pisarz, filmowiec i podróżnik. Miłośnik dzikiej przyrody i dalekiej Północy, pasjonat psich zaprzęgów i popularyzator aktywnego wypoczynku w kontakcie z naturą. Znany w Polsce jako autor książki Transsyberia (1998) oraz scenarzysta i reżyser filmów Ostatni traper (2004) i Wilk (2009) i Bella i Sebastian (2012). [na ostatnią stronę do środka] Na podstawie scenariusza filmu Bella i Sebastian autorstwa Juliette Sales, Fabiena Suareza i Nicolasa Vaniera, produkcji Radar Films, Epithete Films, Gaumont, M6 Films i Rhône-Alpes Cinéma. Oparte na serialu telewizyjnym Bella i Sebastian - według scenariusza i w reżyserii Cécile Aubry.
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje

Brak recenzji - napisz pierwszą.

Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Inne tytuły:t.II - Tajny dokument T.1 Schronisko pod Wielkim Baou, T.2 Tajny dokument T.2 Schronisko pod Wielkim Baou T.1 Bella i Sebastian.T.1-2 Schronisko pod Wielkim Baou Tajny dokument
Autor:Cécile Aubry (1931-2010)
Tłumaczenie:Katarzyna Witwicka (1919-2003) Cécile Aubry (1931-2010) Monika Szewc-Osiecka Virginie Jouannet
Ilustracje:Mieczysław Kwacz Mieczysław Majewski
Lektorzy:Anna Romantowska Wojciech Żołądkowicz Wiktor Zborowski
Autor oryginału:Cécile Aubry (1931-2010)
Adaptacja:Cécile Aubry (1931-2010)
oraz:Nicolas Vanier
Wydawcy:Dom Wydawniczy Rebis (2013-2016) Nasza Księgarnia (1975-2000) Związek Niewid (1994) Zakład Nagrań i Wydawnictw Związku Niewidomych
Serie wydawnicze:Nasi Bracia Mniejsi Seria Odlotowa Nasi Bracia Mniejsi (Nasza Księgarnia)
ISBN:83-10-09166-4 83-10-10102-3 83-10-10440-5 83-10-10605-X 978-83-7818-473-7 978-83-7818-769-1 83-10-10605 83-10-10106-5 83-10-104440-5
Autotagi:audiobooki beletrystyka CD dokumenty elektroniczne druk epika kasety magnetofonowe książki literatura literatura piękna MP3 nagrania opowiadania powieści proza zasoby elektroniczne zbiory opowiadań
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 56 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo