Szkarłatna litera

Tytuł oryginalny:
Scarlet letter
Autor:
Nathaniel Hawthorne (1804-1864) ...
Tłumacz:
Adam Laterner ...
Wyd. w latach:
1947 - 2024
Autotagi:
druk
książki
powieści
proza
Więcej informacji...
5.0

Świat, który nie wybacza grzechów miłości W siedemnastowiecznej Nowej Anglii Hester Prynne zostaje publicznie upokorzona za cudzołóstwo i urodzenie nieślubnego dziecka. Purytańska społeczność skazuje ją na noszenie znaku hańby: szkarłatnej litery A. Bohaterka skrywa w sercu sekret, zmagając się z mroczną prawdą o mężu i kochanku. Po długich latach piętna dostrzega w sobie silną i inspirującą kobietę, mającą odwagę marzyć, wbrew koszmarom rzeczywistości. Przyprawiająca o dreszcze jedna z najwybitniejszych powieści amerykańskich, okraszona oryginalnymi ilustracjami Mary Hallock Foote, niezmiennie fascynuje czytelników i krytyków. Buntuje się przeciwko konwenansom społecznym, zadaje na nowo pytania o moralność, winę i odkupienie. „Powieść zachwycająca i niezwykła; posiada tę zaletę, o której wspominałem już jako o czymś, co wyróżnia najlepsze utwory Hawthorne'a: niedającą się zdefiniować czystość i lekkość pomysłu i pióra… Ma w sobie niewyczerpany wdzięk i tajemnicę, jakie cechują wielkie dzieła". Henry James, pisarz i krytyk literacki
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • Czas zwalnia, jakby niewidzialna ręka przetrzymywała wskazówki zegara. Zmienia się atmosfera, zapachy i odczucia. Boli cię serce od ludzkich niegodziwości i ich poniżania. Jesteś zamknięta w ciemni i czekasz na wyjście, na to wyrzucenie siebie i dziecka na ludzkie spojrzenia, osądy i pogardę. Na ich „rzucanie kamieniami” w ciebie, bo przecież jesteś przeklęta. Dopuściłaś się grzechu, Hester Prynne – szepcze opętany gniewem lud. Snuje się ich syk jadowitych języków, każdy prze do przodu, bo chce widzieć. • Aż otwierają się wrota. Jeden krok, drugi... • Ale co ona ma na piersi? - pyta jeden drugiego. Co to jest? • To litera „A” wycięta z delikatnej czerwonej tkaniny, obdziergana misternym haftem i ozdobiona fantazyjnymi zawijasami złotej nici. To precyzyjnie wykonana ozdoba stroju winowajczyni. I co nie umknie żadnej plotkarze, zdradza ona zręczność i szeroką, acz gustowną wyobraźnię tej, co go wykonała. Ta litera rzuca wokół refleksy światła. Ma moc zaklęcia, pozbawiającego winowajczynię wszelkich zwyczajnych relacji z pozostałą częścią rodzaju ludzkiego i zamykającego ją w pewnej przeznaczonej tylko dla niej sferze. Izoluje ją, bo ów symbol, jak stygmat, widać od razu. • Każda z kresek litery „A” ma dokładnie trzy i jedna czwarta cala długości. Zapytasz, czy to ozdobny element stroju? Szybko odpowiem – przyłóż do serca, do piersi, a poczujesz „niemalże fizyczne odczucie palącego gorąca, jakby litera ta nie była z czerwonego materiału, a z rozgrzanego czerwonego żelaza”. • Ta litera jest ci przeznaczona. Czujesz wręcz jej ciężar na piersi. I pewnie coś byś sobie zrobiła, by uciąć to zhańbione od teraz życie, ale jest ona. Córka. Niewinne, małe dziecko, które musisz wychować. Jest ta Perełka, której dałaś życie. I choć nigdy nie ujawnisz jej ojca, to dla niej żyjesz, tylko dla niej. Dla siebie chyba nie warto, myślisz. Ojciec tej kruszyny to twoja tajemnica i stąd ta kara. Dopuściłaś się Hester nierządu w małżeństwie. Masz bękarta. • Wdech dla złapania jasności umysłu, wydech. Wdech, by nie upaść od nadmiaru cierpienia w sobie, wydech. Wdech i dasz radę – ze wszystkim. I zdzierasz z siebie tą szkarłatną literę, ciskasz pod nogi. Lecz Perełka patrzy wrogo. To nie ty, mamusiu – mówi jej wzrok. Nie ty. Bez litery jesteś inna, niby wolna, lecz jakaś słaba. Jesteś wolna, lecz to kosztuje i przerasta cię i z trwogą sięgasz po ten odrzucony materiał i umieszczasz go na właściwym sobie miejscu. • Tak wygląda zarys i jednocześnie początek „Szkarłatnej litery” Nathaniela Hawthornea. Czytasz z ciekawością, zatrwożeniem i jakimś gniewem milczenia w sobie. Dawkujesz sobie słowa i czekasz aż osiądą w tobie, by móc je poczuć. Czytasz o przeklętej przez ludzi i wyklętej przez kościół kobiecie, która poczuła czym jest miłość, i która się tej miłości poddała. Lecz, wbrew temu, co mówią ludzie, nie żałuje tego. Jest dziecko, jest wspomnienie i on. Bo ojciec Perełki żyje pośród społeczności. W ciszy ciemnego pokoju przeżywa katusze, zadaje sobie ból i pogardza sobą. • Ale gdy ich oczy spotykają się gdzieś w przelocie... • Gdy serce nadal bije i czuje - i twoje i jego... Kochasz, nadal, bez pretensji. Kochasz po swojemu i tą miłość w sobie pielęgnujesz, bo jest twoja. • Czujesz w sobie strwożone bicie serca. Z każdą wyczytaną stroną coraz bardziej stajesz się Hester Prynne. Wnikasz w jej skórę i w nią całą. Nie dowierzasz emocjom, jakie biorą cię we władanie. Zewsząd przytłacza cię ludzka pogarda. Czytasz i dusisz się od przytłaczającej atmosfery tego miasta. Dusisz się od fałszu, który unosi się nad ludźmi, jak chmura gradowa. Nienawiść walczy z miłością, a wszystko skąpane w niebiańskim blasku. Pokłady tych uczuć buzują między sobą, kotłują lub przenikają, by czasem przemienić się w idealną miłość. • Czytasz i czujesz, że od nienawistnych spojrzeń obrastasz rdzą, która wnika we wrażliwe tkanki twojego ciała. Granica wytrzymałości przesuwa się. Zamykasz oczy. Walczysz by być obojętnym, co jest prawie niemożliwe, bo czujesz to, co Hester. I choć za autorem powtarzasz, jak mantrę, że wypełnia się los, że to przeznaczenie, że to też kara i pokuta za życia, to płaczesz. • Korozja nie osiada na duszy. • Płaczesz, bo czujesz do końca. Współczujesz... • „Na czarnym polu litera A, czerwona”. • To jest siła tej powieści. To jest jej piękno. • Za doborową lekturę dziękuję Stowarzyszeniu Sztukater. • agaKUSIczyta
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Inne tytuły:powieść
Autorzy:Nathaniel Hawthorne (1804-1864) Adam Laterner Bronisława Bałutowa (1919-2005) Stanisław Helsztyński (1891-1986)
Tłumaczenie:Adam Laterner Bronisława Bałutowa (1919-2005) Adam Latfrner Tomasz Tesznar
Posłowie:Bronisława Bałutowa (1919-2005)
Przedmowa:Bronisława Bałutowa (1919-2005) Stanisław Helsztyński (1891-1986)
Lektorzy:Hanna Kamińska Krzysztof Plewako-Szczerbiński
Ilustracje:Mary Hallock Foote (1847-1938)
Wydawcy:Wydawnictwo Nowa Baśń (2024) Wydawnictwo Świat Książki (2022-2023) Potop (2021-2022) ebookpoint BIBLIO (2021-2022) Wydawnictwo Dobry Owoc (2021-2022) Legimi (2020-2022) Saga Egmont (2021) IBUK Libra (2021) Hachette Livre Polska (2005-2021) WAB (2020) Wydawnictwo W. A. B. - Grupa Wydawnicza Foksal (2019) Wydawnictwo Literatura (1987-2019) Wydawnictwo Dolnośląskie (2005) Hachette Livre Polska sp. z o. o (2005) Czytelnik (1987) Zakład Wydawnictw i Nagrań Polskiego Związku Niewidomych (1982) Syrena (1947) Bibljoteka Groszowa
Serie wydawnicze:Romanse Wszech Czasów Biblioteka Klasyki Kolekcja Arcydzieł Literatury Światowej Kolekcja Hachette Najsłynniejsze Powieści dla Kobiet Romanse Wszech Czasów (Hachette Polska)
ISBN:9788396193599 9788396505156 9788728110584 83-07-01623-1 83-7023-351-1 83-7384-190-3 83-7448-062-9 83-904790-8-7 978-83-280-6019-7 978-83-280-8794-1 978-83-282-3155-9 978-83-282-3161-0 978-83-8203-290-1 978-83-828-9876-7 978-83-828-9942-9 978-83-8289-985-6 978-7384-190-1
Autotagi:audiobooki beletrystyka dokumenty elektroniczne druk e-booki epika książki literatura literatura piękna nagrania powieści proza zasoby elektroniczne
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 58 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo