Welurowy królik

Tytuł oryginalny:
Velveteen Rabbitt
Ilustracje:
David Litchfield
Tłumacz:
Małgorzata Cebo-Foniok
Adaptacja:
Sophie Cashell
Autorzy:
Sophie Cashell
Margery Williams Bianco (1881-1944)
oraz:
Margery Williams Bianco (1881-1944)
Wydawcy:
Wydawnictwo Amber (2026)
Amberek (2026)
Wydane w seriach:
Amberek
ISBN:
978-83-241-8527-6
Autotagi:
druk
ikonografia
książki
opowiadania
proza
zbiory opowiadań

Książka Margery Williams jest w Polsce mało znana, a David Litchfield, poeta koloru, nastroju i obrazu, jeden z najsłynniejszych brytyjskich ilustratorów, tchnął nowe życie w tę klasyczną, ponadczasową opowieść, nadając jej formę olśniewającego picturebooka. Był sobie raz Welurowy Królik. Śliczny i miękki. Ale marzył, żeby być PRAWDZIWYM. Usłyszał, że stawanie się PRAWDZIWYM to coś magicznego, co może zdarzyć się zabawce, kiedy dziecko nie tylko bawi się nią, ale ją kocha. I Welurowy Królik poczuł się PRAWDZIWY, bo Chłopiec go pokochał. Aż pewnego dnia zostali rozdzieleni. Czy magia poczucia prawdziwości przetrwa? A może Welurowy Królik stanie się PRAWDZIWYM królikiem? Magiczne ilustracje Litchfielda i mądry, wzruszający i niosący nadzieję tekst pozwolą dziecku przeżywać tę cudowną historię, pełną ciepła i uroku. A dorosłych skłonią też do przemyśleń o przemijaniu, które nie musi być końcem wszystkiego. "Welurowy Królik" sugestywnie pokazuje, że być prawdziwym, to znaczy kochać i być kochanym. I że jeżeli mocno się kocha, wszystko - nawet to, co niemożliwe - staje się możliwe.
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje

Brak recenzji - napisz pierwszą.

Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo