Trzecie królestwo

Tytuł oryginalny:
Tredje riket
Autor:
Karl Ove Knausgård
Tłumacz:
Iwona Zimnicka
Wydawca:
Wydawnictwo Literackie (2025)
ISBN:
978-83-08-08651-3, 978-83-08-08762-6
Autotagi:
dokumenty elektroniczne
druk
e-booki
książki
powieści
proza
4.0 (3 głosy)

Trzeci tom cyklu. Tove, malarka, zostaje pochłonięta szałem kreatywności, graniczącym z psychozą. Geir, policjant badający morderstwo rytualne, dochodzi do makabrycznego przełomu w śledztwie. Dziewiętnastoletnia Line zakochuje się w wokaliście zespołu metalowego i, zwabiona na tajny koncert, zostaje wciągnięta w przerażający, nieznajomy świat. Ale najbardziej niepokojące jest odkrycie Syverta, właściciela zakładu pogrzebowego— od pojawienia się na niebie gwiazdy nikt nie umarł. Z rozmachem Dostojewskiego i wrażliwością Prousta, Knausgård opowiada o utracie, ojcostwie, śmierci i tęsknocie za transcendencją. „Trzecie królestwo” to literacka pielgrzymka na pogranicze istnienia, gdzie dusza styka się z niewidzialnym, a codzienność staje się metafizycznym misterium. Poprzedni tom nosi tytuł "Wilki z lasu wieczności".
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • Historia paru dni kilku osób spisana równoczasowo na zakładkę z "Gwiazdą poranną", więc w pewnym sensie książka jest tomem II. Każdy człowiek, to temat na niewielkie opowiadanie (Czechow), ale Knausgardowi proza spuchła poprzez mnóstwo nieistotnych, przyziemnych i nużących detali. Czytając, oczekujemy, że za chwilę coś się wydarzy, jak to jest u autorów powieści w odcinkach. Wygląda na to, że Knausgard napisze kolejną książkę według tej samej formuły, bo ta skończyłą mu się w zapowiadającym dramat momencie. Nobla z tego nie będzie.
  • Niezawodny Knausgard! Przeczytane jednym tchem. Wątki konsekwentnie splatają się z poprzednimi tomami. Bohaterowie spotykają się w różnych okolicznościach. To książka o codzienności. O zmaganiach, zwykłym życiu, w którym zdarzają się sprawy "nadprzyrodzone". Szukanie dowodów, wypieranie, a czasem akceptacja. Świetna!
  • Książka wtórna po pierwszym tomie. Wątki niekiedy jak przepisane z pierwszego tomu. Bardzo dużo krótkich opowiastek o bohaterach pierwszego tomu oraz nowych, które nie wnoszą nic nowego. Ogólnie brak akcji i nie widać celu pisarza.
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo