8% z niczego

Tytuł oryginalny:
Anihu
Inne tytuły:
Osiem procent z niczego
Autor:
Etgar Keret
Tłumacz:
Agnieszka Maciejowska
Wyd. w latach:
2006 - 2016
Autotagi:
druk
książki
opowiadania
proza
zbiory opowiadań
Więcej informacji...
4.0

Treścią opowiadań Etgara Kereta są proste, czasem zwyczajne, czasem nietypowe zdarzenia. Dziewczyna opala się nago na trawie; dwóch chłopców trafia za kratki; mężczyzna rozmawia z rybą na talerzu; kot wpada pod samochód. U Kereta okazują się jednak niecodzienne, prowokacyjne, uniwersalne. Pobudzają do refleksji o tym, co najważniejsze: sensie życia, miłości, posiadaniu dzieci, śmierci. Keret, mistrz krótkiej formy, postrzegany jest często jako ambasador młodej literatury izraelskiej na świecie, niekiedy mówi się, że stanowi symbol całego pokolenia. Jego proza, konstruowana z logiką snu, częstokroć absurdalna, daje świadectwo życia w kraju, którego bogactwo i siła łączą się z ciągłym poczuciem zagrożenia. (Nota wydawcy).
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • Poznaj dobrego prozaika po jego krótkich formach. • Przypuszczam, że łatwiej napisać powieść, niż dobre opowiadanie. Etgar Keret w moim życiu zaistniał od końca … czyli tak zawsze trafiam na perełki! Od końca? Wyjaśniam: Dawno temu, kiedy miałam dostęp do telewizji publicznej, usłyszałam na tefałenie, że zbudowali Dom Kereta. Zbudowali go w samej Warszawie. Warszawa była mi bliższa, niż egzotycznie brzmiące nazwisko. A, że dom nietypowy, a że pisarz nietypowy … Kim jest ten Pan ? Zaczęłam się nim interesować. Trudno dostępne były i są nadal jego zbiory opowiadań. Zdecydowanie należą się ponowne wydania... Na „8% z niczego” trafiłam przez przypadek. Pożyczyłam od znajomej. W bibliotekach trudno o jego twórczość. Może jest zbyt awangardowy? Może należy omijać rankingi i wybierać jako lekturę te książki, które nie figurują na liście bestsellerów? Przypadkowo też trafiłam na zbiór opowiadań Gabriela Garcii Marqueza. Noblistę też zaczęłam czytać od krótkiej formy, na Stasiuka też trafiłam przypadkowo … albo na twórczość Markow Nowakowskiego, długo by wymieniać innych autorów.. • Etgar Keret to prozaik izraelski, obecnie pięćdziesięciolatek, który nie wygląda na swój wiek, ma piękną żonę, uznawany jest za mistrza krótkiej formy. Czyli jest zwyczajnym mężczyzną z niezwykłym talentem. • 34 opowiadania na 161 stronach. Moje ulubione to „Osiem procent z niczego”, „Błyszczące oczy”, „Butelka” czy „Człowiek bez głowy”. Dla osób które nigdy nie czytały Kereta: Polecam! Dla osób, które nigdy nie przepadały za opowiadaniami (bo w szkole trzeba było czytać jako lektury, brr!): Polecam! • Opowiadania są proste, bez nadmiernych opisów, prostolinijne, autentyczne, bezpretensjonalne, czasami wulgarne, wstrząsające i szokujące... i magiczne: Jak życie! • Nie można omijać w życiu pewnych wydarzeń, które wywołują w nas emocje, poruszają nas, szokują tylko dlatego, że akurat w tym momencie nam to nie pasuje i odgradzamy się, odwracamy i uciekamy przed problemem. Czytanie jest to obcowanie ze sztuką, czyli dokładnie to samo powinniśmy wiedzieć idąc do kina, teatru, czy muzeum lub słuchając muzyki. Jesteśmy częścią społeczeństwa, narodu, jakieś rodziny, jakiegoś towarzystwa, jesteśmy pracownikami. Czasami nas coś śmieszy, czasami szokuje, a niejednokrotnie zachwyca... Tak samo jest z opowiadaniami Kereta. Nie możemy usiąść i wzdychać: „Czemu pisarze nie piszą tak jak przed laty?”. Odpowiedź jest prosta: „Takie są czasy!” i nie zamkniemy się na nie, ani nie możemy stwierdzić, że coś się nie dzieje wokół nas, np. tylko z takiego powodu, że mamy „klepki na oczach i wszyscy są dobrzy i chcą szerzyć dobro”. Chyba, że wyprowadzisz się z miasta w przysłowiowe „Bieszczady”. • No chyba, że ktoś ma patent na podróże w czasie i może się przenieść tam, gdzie - mu się się wydaje – żyło się lepiej. • I uwaga: autor posługuje się specjalnym rodzajem dowcipu, który można nazwać surrealistycznym, więc „Przed użyciem zapoznaj się z treścią ulotki dołączonej do opakowania bądź skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą, gdyż każdy lek niewłaściwie stosowany zagraża Twojemu życiu lub zdrowiu” :) rnal
    +2 wyrafinowana
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Inne tytuły:Osiem procent z niczego 8 procent z niczego
Autor:Etgar Keret
Tłumacz:Agnieszka Maciejowska
Redakcja:Agnieszka Maciejowska
Wydawcy:Grupa Wydawnicza Foksal (2016) Wydawnictwo W. A. B. - Grupa Wydawnicza Foksal (2016) IBUK Libra (2016) Wydawnictwo W. A. B (2006-2016) Wydawnictwo WAB (2009)
ISBN:978-83-280-2752-7 978-83-280-3229-3 978-83-7414-162-8 978-83-7747-607-9 83-7414-162-8 83-7424-162-X 978-83-7414-162-X
Autotagi:dokumenty elektroniczne druk e-booki epika książki literatura literatura piękna opowiadania proza reprodukcje zasoby elektroniczne zbiory opowiadań
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 19 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo