Bella i Sebastian 3:

przyjaciele na całe życie

Tytuł oryginalny:
Belle et Sebastien - 3 - Le dernier chapitre
Inne tytuły:
Bella i Sebastian trzy
Adaptacja:
Christine Féret-Fleury
Tłumacz:
Monika Tłumaczenie Szewc-Osiecka
Autorzy:
Christine Féret-Fleury
Cécile Oryginał Aubry (1931-2010)
Christophe Ilustracje Brachet
Clovis Oryginał Cornillac ...
Ilustracje:
Christophe Ilustracje Brachet
oraz:
Cécile Oryginał Aubry (1931-2010)
Clovis Oryginał Cornillac
Juliette Oryginał Sales
Fabien Oryginał Suarez
Wydawca:
Dom Wydawniczy Rebis (2018)
ISBN:
978-83-8062-382-8
Autotagi:
druk
książki
powieści
proza
Więcej informacji...
5.0

Na podstawie filmu Clovisa Cornillaca oraz powieści Cécile Aubry. W Saint-Martin trwa wielkie święto. Angelina i Pierre, ojciec Sebastiana, biorą ślub. W życiu chłopca szykują się wielkie zmiany. Sebastian jednak nawet nie chce o nich słyszeć! Pragnie tylko opiekować się Bellą i trójką jej szczeniaków, które tej zimy przyszły na świat. Nieoczekiwanie jednak psy znajdują się w wielkim niebezpieczeństwie. Zjawia się okrutny człowiek imieniem Joseph, który niegdyś był właścicielem Belli, i zamierza odzyskać owczarka i sprowadzić go tam, gdzie według niego jest jego miejsce: do klatki w swoim ogrodzie. By obronić Bellę i jej dzieci, Sebastian może liczyć tylko na własną odwagę... Przyjaciele na całe życie to trzeci tom przygód Sebastiana i jego mądrej czworonożnej przyjaciółki. Książka, pięknie ilustrowana zdjęciami z filmu, to wzruszająca opowieść odwadze, przyjaźni i o dojrzewaniu do odpowiedzialności. Powieść na podstawie scenariusza ze zdjęciami z filmu.
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Inne tytuły:Bella i Sebastian trzy Belle et Sébastien
Adaptacja:Christine Féret-Fleury
Tłumacz:Monika Tłumaczenie Szewc-Osiecka
Autorzy:Christine Féret-Fleury Cécile Oryginał Aubry (1931-2010) Christophe Ilustracje Brachet Clovis Oryginał Cornillac Juliette Oryginał Sales Fabien Oryginał Suarez Monika Tłumaczenie Szewc-Osiecka
Ilustracje:Christophe Ilustracje Brachet
Scenariusz:Juliette Oryginał Sales Fabien Oryginał Suarez
oraz:Cécile Oryginał Aubry (1931-2010) Clovis Oryginał Cornillac Juliette Oryginał Sales Fabien Oryginał Suarez
Wydawca:Dom Wydawniczy Rebis (2018)
ISBN:978-83-8062-382-8
Autotagi:druk epika film i wideo książki literatura literatura piękna powieści proza
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 5 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo