Burdubasta bis czyli Kolejna porcja łacińskich sentencji objaśnionych przez skapcaniałego osła

Autor:
Stanisław Tekieli (1965-2020)
Ilustracje:
Agnieszka Żelewska
Wydawcy:
Legimi (2016)
Poradnia K (2015-2016)
ISBN:
978-83-63960-51-3, 978-83-63960-52-0
Autotagi:
druk
historia
literatura piękna
3.0

Kontynuacja mającej znakomite recenzje książki Burdubasta albo skapcaniały osioł, czyli łacina dla snobów. Sentencje i powiedzenia łacińskie wyłożone w sposób jak najprostszy, z pretensjonalnymi cokolwiek przypisami filologiczno-kulturowymi. Tym razem Stanisław Tekieli bierze pod lupę, poza antycznymi, także przysłowia i zwroty z łaciny średniowiecznej i późniejszej, aż po wiek XX. Opisuje rzymskie zabobony i antyczne zwyczaje. W formie zabawnych wierszyków i historyjek wyjaśnia 313 przysłów, zwrotów i terminów łacińskich, od absinthium do zythum. Burdubasta Bis to świetna propozycja dla wszystkich: od gimnazjalistów po dorosłych czytelników. Dowiemy się między innymi, że: - Zwrot Cicer cum caule nie ma nawet 70 lat, a wymyślił go Julian Tuwim. - Mól książkowy wywodzi się od hulaki, rozpustnika, utracjusza, ale także smakosza. - Słówko spiritus nie oznaczało w antyku spirytusu - Benedyktynów z rugbystami łączy więcej, niż moglibyśmy przypuszczać To książka dla erudytów z dużym poczuciem humoru, którzy cenią do tego mowę wiązaną. Te trzy zalety chętnie sobie przypisujemy, ale co jakiś czas powinniśmy sprawdzać, czy zasłużenie. A ten osioł nie jest skapcaniały. Sapienti sat. - profesor Jerzy Bralczyk
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje

Brak recenzji - napisz pierwszą.

Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo