Potarganiec

Tytuł oryginalny:
Mille lacrime
Autor:
Khoa Le
Tłumacz:
Tadeusz Woźniak
Wydawcy:
Firma Księgarska Olesiejuk (2015)
Poznań (2015)
Firma Księgarska Jacek i Krzysztof Olesiejuk - Inwestycje
Wydane w seriach:
Beksa
Autotagi:
beletrystyka
druk
książki
opowiadania
proza
zbiory opowiadań
Więcej informacji...
5.0

Historia chłopca, który nie lubił higieny osobistej, a już naprawdę nienawidził czesania włosów. Co nie powinno dziwić, po jakimś czasie w jego włosach uwiły sobie gniazdko ptaki, a następnie urosło drzewo. Na szczęście mama chłopca przesadziło drzewo wraz z ptakami do ogrodu, a chłopiec otrzymał modną fryzurę.
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • Ślicznie wydana książeczka dla dzieci wietnamskiej autorki i ilustratorki. • Historyjka jest prosta i oczywiście dydaktyczna. Był sobie chłopiec, który nie lubił się czesać (ten problem znają chyba wszystkie mamy!) Tak długo uciekał przed grzebieniem, aż w jego bujnych włosach para gołębi uwiła sobie przytulne gniazdko. Co więcej, po ulewie, na czuprynie chłopca wykiełkowało drzewo. Gołąbki, rzecz jasna, miały pisklęta. I te pisklęta podrosły i też uwiły sobie gniazdka, tym razem na drzewie. Kiedy sytuacja stała się nie do zniesienia, chłopiec pobiegł po pomoc do mamy. I kochająca mama rozwiązała problem raz-dwa. Drzewo przesadziła do ogrodu, a czuprynkę synka zgrabnie obcięła. • I wszystko dobrze się skończyło. A ilustracje są tak piękne, że można je oglądać w nieskończoność.
    +2 trafna
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Katarynka
Opis
Inne tytuły:Capellone
Autor:Khoa Le
Tłumacz:Tadeusz Woźniak
oraz:Tadeusz Woźniak
Wydawcy:Firma Księgarska Olesiejuk (2015) Poznań (2015) Firma Księgarska Jacek i Krzysztof Olesiejuk - Inwestycje
Serie wydawnicze:Beksa
ISBN:978-83-274-2846-2 978-83-274-2847-9 978-83-274-2849-3 978-83-274-3172-1 978-83-274-3173-8 978-83-274-3175-2 978832743121 978-83-274-2846
Autotagi:beletrystyka druk epika ikonografia książki literatura literatura piękna opowiadania proza zbiory opowiadań
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 9 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo