Alef

Tytuł oryginalny:
Aleph
Autor:
Jorge Luis Borges (1899-1986)
Tłumaczenie:
Andrzej Sobol-Jurczykowski (1941-2020)
Zofia Chądzyńska (1912-2003) ...
Posłowie:
Piotr Paziński
Przypisy:
Andrzej Sobol-Jurczykowski (1941-2020)
Lektor:
Piotr Rowiński
Wyd. w latach:
1972 - 2024
ISBN:
83-7337-545-7, 978-83-8196-067-0
978-83-8196-068-7
Autotagi:
druk
książki
opowiadania
proza
zbiory opowiadań
Więcej informacji...
4.5 (2 głosy)

Drugi (po opus magnum, Fikcjach) koronny zbiór skondensowanych, ale jakże pojemnych i zapładniających wyobraźnię opowiadań Borgesa. Dzięki nim zdobył miejsce w panteonie największych i najbardziej inspirujących pisarzy ubiegłego stulecia. Fikcje i Alef gromadzą wszystkie najistotniejsze Borgesowskie wątki i motywy, które gdzie indziej ulegają rozwinięciu czy przekształceniu, w myśl tezy, że liczba fabuł jest nieskończona. Tym razem Alefa prezentujemy po raz pierwszy w całości przełożonego przez człowieka, który całe życie oddał Borgesowi i bibliotece, a którego pierwszy polski przekład Borgesa ukazał się w 1966 roku.

Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • Bardzo trudna i bardzo ciekawa lektura
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Autor:Jorge Luis Borges (1899-1986)
Tłumaczenie:Andrzej Sobol-Jurczykowski (1941-2020) Zofia Chądzyńska (1912-2003) Magda Potok-Nycz
Posłowie:Piotr Paziński
Przypisy:Andrzej Sobol-Jurczykowski (1941-2020)
Lektor:Piotr Rowiński
Wydawcy:Państwowy Instytut Wydawniczy (2020-2024) Legimi (2020) PIW - Państwowy Instytut Wydawniczy (2020) Prószyński i Spółka (2003) Czytelnik (1972) Zakład Wydawnictw i Nagrań Polskiego Związku Niewidomych
Serie wydawnicze:Proza Światowa Proza Światowa (Państwowy Instytut Wydawniczy) Utwory wybrane Nike Seria Nike
ISBN:83-7337-545-7 978-83-8196-067-0 978-83-8196-068-7
Autotagi:dokumenty elektroniczne druk e-booki epika książki literatura literatura piękna opowiadania proza zasoby elektroniczne zbiory opowiadań
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 26 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo