• Na tle "Sniadania u Tiffany'ego" czy też "Harfy Traw" wypada słabo. Byz może to trochę "zasługa" tłumacza. "Letniej przeprawy" nie tłumaczył znakomity Bronisław Zieliński, który znał osobiście Capote i Hemingway'a. Miał znakomite pióro, dzieki któremu śmiało mógł zostac pisarzem. ale uważał, że skoro poświęcił się tłumaczeniom, to woli robić jedną rzecz, ale dobrze. Inna sprawa, że sam Capote nie zdecydował się na wydanie opowiadania. dopiero w 2004 roku, jak podaje autor informacji na okładce książki został odnaleziony rekopis...
  • Książka niezrozumiała i niekonsekwentna.. Na początku historia wciągała, jednakże skakanie po tematach, zbyt powierzchowna postać Clyde'a oraz niezrozumiałe poczynania głównej bohaterki skreśliła mi tą książkę i zepsuła pierwsze strony... • 1/5
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo