Giaur

Tytuł oryginalny:
Giaour, a fragment of a Turkish tale
Tłumacz:
Adam Mickiewicz (1798-1855)
Autor:
George Gordon Byron Byron (1788-1824) ...
Opracowanie:
Stefan Treugutt (1925-1991)
Wyd. w latach:
1982 - 2006
Autotagi:
druk
Więcej informacji...

Opowieść o niemożliwej do spełnienia i pełnej tragicznych zdarzeń miłości ma wiele znaczeń. Podobnie jak imię tytułowego bohatera Giaura, które w pierwotnym znaczeniu jest pogardliwym określeniem, jakim Turcy określali innowierców, a które Byron czyni synonimem romantycznego bohatera. "Giaur" został przetłumaczony na język polski przez Adama Mickiewicza, który podkreślił patriotyczny wydźwięk fragmentów powieści odnoszących się do sytuacji zniewolonej Grecji. [empik.com]
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje

Brak recenzji - napisz pierwszą.

Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Inne tytuły:ułamki powieści tureckiej
Tłumacz:Adam Mickiewicz (1798-1855)
Autorzy:George Gordon Byron Byron (1788-1824) Georg Byron Geoge Gordon Byron
Opracowanie:Stefan Treugutt (1925-1991)
Wstęp:Jerzy Polanicki
oraz:Stefan Treugutt (1925-1991)
Wydawcy:Zielona Sowa (1999-2006) Wydawnictwo Siedmioróg (1999) Wydawnictwo Klasyka (1997) Wydaw. Kama (1992-1996) Twój Styl (1995) Inicjał (1994) Agencja Wydawnicza MOREX (1993) Dom Książki (1992) Krajowa Agencja Wydawnicza (1984-1989) Państwowy Instytut Wydawniczy (1982-1989) Drukarnia im. K. Miarki I. Szeremet Philip Wilson
Serie wydawnicze:Lektura Szkolna Lektury Szkolne z Opracowaniem Lektury z Opracowaniem Seria z Krukiem Epoki Literackie Lektury dla Każdego Seria Kieszonkowa PIW Lektura Szkolna (PIW) Lektura Szkolna - Krajowa Agencja Wydawnicza Lektury z Opracowaniem - Kama Seria Książek Kieszonkowych PIW Seria z Krukiem ("Twój Styl")
ISBN:83-03-02646-1 83-06-00929-0 83-06-01535-5 83-7006-486-8 83-7153-020-X 83-7162-500-6 83-7236-052-9 83-85443-61-4 83-85497-25-0 83-86235-12-8 83-86740-88-4 83-86896-11-6 83-907647-6-8 83-06-0535-5 83-97961-51-5
Autotagi:druk epika historia książki liryka literatura literatura piękna poezja powieści proza wiersze
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 67 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo