Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych z almanachem

Autor:
Władysław Kopaliński (1907-2007)
Wyd. w latach:
1967 - 2007
Wydane w seriach:
Biblioteka Miłośników Języka
Słowniki
Kopaliński, Władysław (1907-2007). Słowniki
Autotagi:
druk
książki
literatura stosowana
Więcej informacji...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje

Brak recenzji - napisz pierwszą.

Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Inne tytuły:Słowniki T. 5. od A do M (mi-parti) od M (mir) do Ż część pierwsza część druga
Autor:Władysław Kopaliński (1907-2007)
Wydawcy:Rzeczpospolita (2007) Oficyna Wydawnicza Rytm (2007) HPS (2007) Dom Wydawniczy Bellona (2007) Wydawnictwo Władysław Kopaliński Oficyna Wydawnicza RYTM (2007) MUZA SA (1999-2005) Świat Książki (2000) Państwowe Wydawnictwo Wiedza Powszechna (1967-1996) Wydawnictwo Władysław Kopaliński
Serie wydawnicze:Biblioteka Miłośników Języka Słowniki Kopaliński, Władysław (1907-2007). Słowniki
ISBN:83-214-0839-7 83-214-1102-9 83-7200-525-7 83-7200-770-5 83-7200-861-2 83-7200-940-6 83-7227-582-3 83-7319-307-3 83-7319-403-7 83-7319-495-9 978-83-11-10307-8 978-83-60688-75-5 978-83-60688-78-6 978-83-60688-79-3 978-83-7399-222-1
Autotagi:almanachy druk epika książki literatura literatura piękna literatura stosowana proza publikacje dydaktyczne publikacje informacyjne publikacje popularnonaukowe słowniki
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 41 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo