Asteriks: Kiedy niebo spada na głowę

Tytuł oryginalny:
Ciel lui tombe sur la tete
Tłumacz:
Marek Puszczewicz
Autorzy:
René Goscinny (1926-1977)
Albert Uderzo (1927-2020)
Ilustracje:
Albert Uderzo (1927-2020)
Thierry Mébarki
Frédéric Mébarki
Wydawca:
Wydawnictwo Egmont Polska (2005-2013)
Wydane w seriach:
Asteriks
wydanie z leksykonem
ISBN:
83-237-3136-5, 83-237-3137-3
978-83-237-6169-3
Autotagi:
druk
5.0

Asteriks i inni Galowie nieraz mówili, że boją się tylko tego, aby niebo nie spadło im na głowy. Tymczasem to, co dzieje się na początku 33. tomu przygód sympatycznych Galów, tak właśnie można określić. Najpiew w czasie polowania Asteriks i Obeliks znajdują w lesie zupełnie sztywnego, a więc nieprzydatnego pod względem kulinarnym, dzika. Kiedy wracają do wioski, stwierdzają, że i ludzie jakby skamienieli. Tylko druid Panoramiks, który nie uległ dziwnemu zjawisku, może coś na to poradzić... Ale czy zdąży?... Nad wioską Galów pojawia się ogromna kula, a z niej wyskakuje dziwny fioletowy przybysz...
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • A co to się dzieje w wiosce u Galów? Co to za paraliż spotkał naszych wioskowych chłopaków? Chłopaków i ich wodza, bo tego ów marazm zastał podczas moczenia nóg w misce z wodą, co miało pewnie zmiękczyć jego odciski. Jeśli można nabyć odciski będą noszonym na tarczy... Ale w tej wiosce wszystko może się zdarzyć. Nawet... UFO. Ufo, które Galowie biorą za spadające na nich niebo, czego Wódz się boi cały czas. I nagle ziszcza się fatum, jest i fioletowy ludek, a i nawet robot, jakaś dziwna machina silna ponad miarę. Ale o co w tym nalocie chodzi? Ano o magiczny napój druida Panoramixa. Bo jaki świat szeroki i długi, to o napój chodzi zawsze. Jak nie Rzymianie z obsesją w oczach walczą o niego, to się okazuje, że i galaktyczne istoty go pragną. • Niebywałe historie, dialogi i śmiechawka - na to zawsze można liczyć. Komiksy Asterix i Obelix są po prostu pewniakami.
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo