Gwiżdżemy na króla ogóra

Tytuł oryginalny:
Wir pfeifen auf den Gurkenkönig
Autor:
Christine Nöstlinger
Tłumacz:
Krystyna Kornas
Ilustracje:
Agnieszka Semaniszyn-Konat
Wydawcy:
Wydawnictwo Skrzat (2013)
Księgarnia Wydawnictwo Skrzat Stanisław Porębski (2013)
Skrzat - Stanisław Porębski (2013)
ISBN:
978-83-7437-867-3
Autotagi:
druk
książki
powieści
proza
5.0

Każe do siebie mówić Wasza Wysokość - dyniowaty ogór, który ni stąd, ni zowąd pojawia się w kuchni u państwa Hogelmannów i prosi o azyl polityczny. Pojawia się - i mąci w rodzinie. Zanim uda się go pozbyć, dziwoląg napsuje sporo krwi, ba, prawie dojdzie do katastrofy. Z właściwym sobie humorem Christine Nöstlinger kreśli portret rodziny niezupełnie idealnej. Surrealistyczny komizm postaci podłego ogóra łączy z wnikliwą obserwacją relacji w rodzinie oraz subtelnym studium tyranii. Christine Nöstlinger - ikona literatury dla dzieci i młodzieży niemieckiego obszaru językowego. W 2003 roku uhonorowana prestiżową nagrodą Astrid Lindgren, przyznawaną za walory artystyczne książek oraz promowanie praw dziecka. Wydała kilkadziesiąt książek, które przetłumaczono na wiele języków. Jako jedna z nielicznych pisarzy na swoim koncie ma oprócz nagrody Astrid Lindgren drugą najważniejszą nagrodę w dziedzinie literatury dla dzieci - nagrodę im. Hansa Christiana Andersena, nazywaną "Małym Noblem". Za "Gwiżdżemy na króla ogóra" otrzymała w 1973 roku Deutscher Jugendliteraturpreis.
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje

Brak recenzji - napisz pierwszą.

Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo