Kameliowy sklep papierniczy

Tytuł oryginalny:
Tsubaki bunguten
Autor:
Ito Ogawa
Tłumacz:
Alicja Kaniecka
Lektor:
Agata Darnowska
Ilustracje:
Keiko Kayatani
Wydawcy:
Stowarzyszenie Pomocy Osobom Niepełnosprawnym Larix im. Henryka Ruszczyca (2024)
Wydawnictwo Tajfuny (2023)
ebookpoint BIBLIO (2023)
ISBN:
978-83-67034-12-8, 978-83-67034-13-5
Autotagi:
audiobooki
druk
książki
powieści
proza
4.3 (6 głosów)

Hatoko, pieszczotliwie zwana Poppo, dziedziczy sklep papierniczy położony w nadmorskiej Kamakurze. A wraz ze sklepem – nietypowy fach, który jej rodzina uprawia od pokoleń. Ród Amemiya od zamierzchłych czasów zajmuje się bowiem pisaniem listów na zlecenie. Wkrótce na ganku Kameliowego Sklepu Papierniczego pojawi się plejada intrygujących postaci, a każda z nietypowym zleceniem: list miłosny, list zrywający kontakty, kartka z nieba… Nie jest łatwo napisać idealny list, a jeszcze trudniej zrobić to w czyimś imieniu. Początkowo niechętna swojej nowej pracy Poppo zaczyna z coraz większą czułością myśleć o kaligrafii i o znaczeniach, jakie może nieść odpowiednio dobrany papier czy atrament. Czas w Kamakurze płynie niespiesznie, wyznaczany rytmem pór roku, świąt, niezobowiązujących spotkań i odwiedzin. Kameliowy sklep papierniczy zachęca, by zwolnić i nabrać dystansu, cieszyć się drobnymi przyjemnościami codzienności i zadbać o bliższe i dalsze relacje. "Aby wyrazić żałobę, używa się jaśniejszego tuszu niż zazwyczaj. Ma to sugerować, że został on rozcieńczony łzami, które spłynęły na kamień pisarski. Sunąc pędzlem po papierze, oczami wyobraźni ciągle widziałam panią Calpis. Przez chwilę miałam nawet wrażenie, że jej dłoń objęła moją i pisałyśmy ten list razem".
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • Bardzo ciepła opowieść, głównie o japońskiej sztuce pisania listów, ale też o relacjach między ludzkich. Powiedziałabym też ze o sztuce wypowiadania myśli poprzez słowa, czasem uzdrawiania sytuacji w listach. Wiele piękna jest w tej książce.
  • Z dużą nadzieją (ale i niepewnością) sięgałem po nową pozycję wydawniczą Tajfunów. Wcześniejsze ich tytuly spodobały mi się, i świetnie wpasowały się w mój gust fana Japonii. Tym razem jest podobnie. Nie zawiodłem się, mimo, że jest to trochę inny rodzaj opowieści. • W kameliowym świecie postacie i zdarzenia prezentują się nam w iście japońskim stylu. Powolna, na pozór błaha narracja. Spokojni (choć nie bez rozedrgania wewnętrznego), plastyczni bohaterowie. Cudowne opisy przyrody i prostych czynności (gotowanie, ubieranie się, spacerowanie). Wreszcie taki mocno filozoficzny, egzystencjonalny motyw przewodni: przemijanie, ludzkie relacje, zmienność nas samych i otoczenia (symbolika pór roku). • Czytając kaleliowy sklep miałem bardzo realistyczne wrażenie ulotności świata i nas samych. I płynącą z tego naukę, iż ważne jest, żeby cieszyć się tym co mamy, tu i teraz. Chwytać dzień. Wydobywać z niego to, co najlepsze (mimo swoich problemów, przeciwności losu). W sumie jest to bardzo prosta opowieść. Bardzo lekka. Ale równocześnie szalenie ciepła i budująca. • Z drugiej strony - jako miłośnik (prawie) wszystkiego co japońskie - delektowałem się tą opowieścią. Złapałem się na swoistej wizualizacji. Na gotowych kliszach filmu, lub anime. I tak na koniec napiszę, iż opowieść o tym sklepiku to doskonały materiał na dobry film. • Polecam.
  • Książka „Kameliowy sklep papierniczy” japońskiej powi­eści­opis­arki­ swoją tematyką i lekkim piórem autorki znakomicie wkomponowuje się w przedświąteczny czas. • Jej bohaterka Hatoko, nazywana Poppo, prowadzi odziedziczony po babci sklep papierniczy. Oprócz sprzedaży artykułów papierniczych, pisze listy na zamówienia. By nadać właściwy klimat i sens korespondencji, za każdym razem próbuje zrozumieć, co łączy nadawcę z odbiorcą, bo list to nie tylko puste słowa, ale także relacje i więzi. Dziewczyna z każdym kolejnym listem coraz lepiej odnajduje się w nowej rzeczywistości, emanuje ciepłem, skromnością i pewnym dystansem do świata, budzi sympatię, aż chciałoby się przebywać w jej towarzystwie. Fabuła rozwija się powoli, w typowy japoński sposób. Czas wyznaczają pory roku, święta, niez­obow­iązu­jące­ spotkania i odwiedziny. Oprócz listów spoiwem dla całej historii są też więzi towarzyskie. Widzimy jak Hatoko przechodzi metamorfozę, otwiera się na ludzi i zaczyna cenić ich obecność w swoim życiu. • Książka „Kameliowy sklep papierniczy” niesie przesłanie aby radować się drobnymi przyjemnościami, dbać o relacje i do wielu spraw nabierać dystansu. • ~EF
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo