Mary Poppins

Tytuł oryginalny:
Mary Poppins
Autor:
Pamela Lyndon Travers (1906-1996) ...
Tłumacz:
Irena Tuwim (1898-1987) ...
Ilustracje:
Mary Shepard (1909-2000) ...
Wyd. w latach:
1957 - 2021
Wydane w seriach:
Dla Dzieci i Młodzieży
Dla Dzieci I Młodzieży
Autotagi:
druk
książki
powieści
Więcej informacji...
4.5 (2 głosy)

Opowieść o najsłynniejszej niani świata i o dzieciach z Czereśniowej 17 – w nowym przekładzie Marcina Mortki i z oryginalnymi ilustracjami Mary Shepard.

Gdy w odpowiedzi na ogłoszenie w gazecie Mary Poppins zjawia się w domu rodziny Banksów, czwórka dzieci szybko odkrywa, że to niania inna niż wszystkie. Kim tak naprawdę jest ta dziwna, opryskliwa osoba z parasolką o papuziej główce? Mary wjeżdża po poręczy na piętro, ma niezwykłego wujka unoszącego się pod sufitem, rozumie język psów i przylepia gwiazdy do nocnego nieba… Obiecuje małym Banksom, że zostanie z nimi, póki wiatr się nie zmieni, i pewnego dnia rzeczywiście odchodzi (a właściwie odlatuje) – ale nie na zawsze!

Mary Shepard (1909–2000) – brytyjska ilustratorka książek dla dzieci najbardziej znana z serii książek P.L. Travers o Mary Poppins. Była córką malarki Florence Chaplin oraz ilustratora Ernesta Howarda Sheparda, twórcy wizerunku Kubusia Puchatka. Gdy E.H. Shepard odmówił zilustrowania książki Travers z powodu nadmiaru obowiązków, pisarka przypadkiem ujrzała kartkę bożonarodzeniową autorstwa dwudziestokilkuletniej Mary, absolwentki Slade School of Fine Art, i doceniła jej styl, w którym zobaczyła „radosną niedoskonałość, pozbawioną naiwności niewinność i… zdolność do dziwienia się światu”. Tak się rozpoczęła pisarsko-ilustratorska współpraca, która trwała od 1934 do 1988 roku.

P.L. Travers (1899–1996) – australijska pisarka i poetka pochodzenia brytyjskiego urodzona jako Helen Lyndon Goff. W młodości była również obiecującą aktorką szekspirowską oraz dziennikarką. Zainteresowana mistycyzmem, przez pewien czas należała do zwolenników Georgija Iwanowicza Gurdżijewa, ormiańskiego przywódcy duchowego i filozofa. Sławę przyniosło jej osiem książek o Mary Poppins, z których już pierwsza spotkała się z uznaniem krytyków literackich i czytelników na całym świecie. Seria „Mary Poppins” szybko weszła do kanonu literatury dziecięcej, choć sama Pamela Lyndon Travers twierdziła, że nie pisze z myślą o dzieciach. Jej bohaterkę – nieuprzejmą i apodyktyczną, lecz obdarzoną czarodziejskimi mocami i wnoszącą magię w życie swoich podopiecznych – często porównywano do równie „niegrzecznego” Piotrusia Pana.

Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje

Brak recenzji - napisz pierwszą.

Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Inne tytuły:Mary Poppins od A do Z I Numer Osiemnasty Mary Poppins kommt wieder na ulicy Czereśniowej i Numer Osiemnasty the complete collection Mary Poppins w kuchni opowieści zebrane Mary Poppins i sąsiedzi
Autorzy:Pamela Lyndon Travers (1906-1996) Irena Tuwim (1898-1987) Mary Shepard (1909-2000) Stanisław Kroszczyński Pamela L. Trawes Pamela Travers (1899-1996) Pamela P. Travers
Tłumaczenie:Irena Tuwim (1898-1987) Stanisław Kroszczyński Krystyna Tarnowska (1917-1991) Marcin Mortka Andrzej Konarek
Ilustracje:Mary Shepard (1909-2000) Mary Shephard
Redakcja:Irena Tuwim (1898-1987)
Reżyseria:Robert Stevenson
Wydawcy:IBUK Libra (2021) Legimi (2021) ebookpoint BIBLIO (2021) Wydawnictwo Nasza Księgarnia (1957-2021) Wydawnictwo Jaguar (2007-2016) Harper Collins (2008-2010) Świat Książki (1995-1997) Wydawnictwo Puls (1994-1995) Śląsk (1967)
Serie wydawnicze:Dla Dzieci i Młodzieży Dla Dzieci I Młodzieży
ISBN:1-85917-034-X 83-10-08727-6 83-10-08740-3 83-10-08741-1 83-10-09023-4 83-7129-392-5 83-7129-863-3 978-0-00-728641-6 978-0-00-739855-3 978-83-10-13743-2 978-83-60010-56-3 978-83-60010-98-3 978-83-7686-006-0 978-83-7686-138-8 978-83-7686-290-3 978-83-7686-333-7 978-83-7686-457-0 83-60010-56-3 1-859517-034-X
Autotagi:beletrystyka dokumenty elektroniczne druk e-booki epika fantastyka książki literatura literatura piękna opowiadania powieści proza zasoby elektroniczne
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 86 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo