Wróć, mój wilku, wróć!

Tytuł oryginalny:
Waiting for wolf
Autor:
Sandra Dieckmann
Tłumacz:
Małgorzata Cebo-Foniok
Wydawca:
Wydawnictwo Amber (2019-2023)
Wydane w seriach:
Amberek
Amberek - Amber
Autotagi:
druk
książki
opowiadania
proza
zbiory opowiadań
Więcej informacji...
4.8 (4 głosy)

Lisiczka i Wilk hasali razem, pływali razem i razem zachwycali się pięknem otaczającego ich świata. Aż do dnia, kiedy Wilk zniknął… Lisiczka bardzo za nim tęskniła. Aż pewnego dnia... Przepięknie ilustrowana i chwytająca za serce książka wybitnej, nagradzanej ilustratorki. Ciepło i mądrze pomaga dziecku zrozumieć stratę. I wspiera jak najlepszy przyjaciel. [lubimyczytać.pl]
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • „On odszedł, ale wszystko to, co było wspaniałe i co robili razem będzie z nią zawsze.“ • Prosta historia o stracie w towarzystwie naprawdę ładnych ilustracji. Tylko! Dlaczego polski tytuł to „Wróć, mój wilku, wróć!“ a oryginalny „Waiting for Wolf“?
  • Bardzo fajna książka dla dzieci (czytalismy z 5latkiem) z przedstawieniem wielkiej przyjazni i sytuacji po odejsciu kogos bliskiego. • Polecam;
  • Książka o stracie bliskiej osoby. Przepiękne ilustracje
  • Przepiękna, poetycka i wzruszająca historia o rozstaniu, stracie. Mnie, dorosłego, dogłębnie poruszyła i rozdarłą serce. Dziecko natomiast interesuje się treścią i ilustracjami, nie rozpacza po odejściu wilka.
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Autor:Sandra Dieckmann
Tłumacz:Małgorzata Cebo-Foniok
Ilustracje:Sandra Dieckmann
Wydawca:Wydawnictwo Amber (2019-2023)
Serie wydawnicze:Amberek Amberek - Amber
ISBN:978-83-241-7093-7 978-83-241-7304-4 978-83-241-7473-7 978-83-241-8110-0 978-83-241-8243-5
Autotagi:beletrystyka druk epika ikonografia komiksy i książki obrazkowe książki literatura literatura piękna opowiadania powieści proza zbiory opowiadań
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 20 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo