Mleko i miód

Tytuł oryginalny:
Milk and honey
Autor:
Rupi Kaur
Tłumacz:
Anna Gralak
Wydawca:
Wydawnictwo Otwarte (2017-2021)
ISBN:
978-83-7515-431-3, 978-83-7515-433-7
978-83-8135-165-2
Autotagi:
druk
książki
poezja
wiersze
Więcej informacji...
4.1 (7 głosów)

"Mleko i miód" to opowieści o miłości i kobiecości, ale też przemocy i stracie. W krótkiej, poetyckiej formie skrystalizowały się pełne cielesności emocje. Każdy z rozdziałów dotyka innych doświadczeń, łagodzi inny ból. Rupi Kaur szczerze i bezkompromisowo ukazuje kobiecość we wszystkich jej odcieniach, cudowną zdolność kobiecego ciała i umysłu do otwierania się na miłość i rozkosz mimo doznanych krzywd. Międzynarodowy bestseller. Ponad pół miliona sprzedanych egzemplarzy w samych Stanach Zjednoczonych. Kilkadziesiąt tygodni na liście bestsellerów "New York Timesa". "Te krótkie i szczere wiersze o doświadczaniu kobiecości, przemocy, miłości i łagodzeniu bólu są tak delikatne jak piosenki pop i tak ostre jak trash metal." "New York Times" "Mleko i miód to zbiór wierszy, który każda kobieta powinna mieć na swoim nocnym stoliku." "Huffington Post"
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • Wspaniałe poezje. Każda kobieta zarówno młodsza jak i starsza powinna je przeczytać ! Polecam również ,, Słońce i jej kwiaty” również od Rupi Kaur.
  • „może nie byłeś moją pierwszą miłością • ale byłeś tą przy której • wszystkie inne miłości • stały się nieistotne.” • Do tej pory nie interesowałam się w ogóle tą książką przez co zakupiłam ją trochę w ciemno i nie wiedziałam nawet do końca o czym są te wiersze, co niestety było moim błędem. Dlaczego? Ponieważ powinnam przeczytać gdziekolwiek choć dwa z nich, aby upewnić się w słuszności co tego zakupu. Teraz przez swoją nie uwagę posiadam tomik wierszy, który praktycznie do mnie nie trafił. Tak naprawdę zaledwie kilka z tych wierszy mi się spodobało, a biorąc pod uwagę fakt, że książka ta posiada około 390 stron z czego ponad połowa to wiersze, to wynik ten wypada trochę słabo. Wydaje mi się, że w dużej mierze wpływ na moje odczucia miała forma tej poezji oraz zbyt prosty i dosłowny język jakim posługuje się autorka. Często miałam wrażenie, że gdyby Kaur niektóre z tych krótszych wierszy napisała w jednej linii jako zwykłe zdanie to wypadałoby to dużo lepiej. Przynajmniej dla mnie. • Niewątpliwym atutem „Mleko i miód” jest piękne, czarno-białe wydanie. Bardzo spodobał mi się pomysł z umieszczeniem na jednej stronie oryginalnego tekstu, a na drugiej jego tłumaczenia. Naprawdę fajna sprawa. • Generalnie uważam, że książka ta jest warta polecenia, bo choć do mnie nie trafia to jednak dobrze ją przeczytać ze względu na przesłanie tutaj zawarte. Myślę, że osobom lubiącym poezję współczesną „Mleko i miód” na pewno przypadnie do gustu. Sama raczej nie sięgnę ponownie po tego typu poezję. • Aleksandra • Wszystkie cytaty pochodzą z książki „Mleko i miód” autorstwa Rupi Kaur. • Szukaj mnie na: • [Link] • [Link]
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Autor:Rupi Kaur
Tłumacz:Anna Gralak
oraz:Anna Gralak
Wydawca:Wydawnictwo Otwarte (2017-2021)
ISBN:978-83-7515-431-3 978-83-7515-433-7 978-83-8135-165-2
Autotagi:beletrystyka druk książki liryka literatura literatura piękna poezja wiersze
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 12 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo