Mistrz i Małgorzata

Lektor:
Henryk Boukołowski
Tłumaczenie:
Irena Lewandowska (1931-2018)
Witold Dąbrowski (1933-1978) ...
Autor:
Mihail Afanas'evič Bulgakov (1891-1940)
Wydawcy:
Propaganda (2007)
Agora
Wydane w seriach:
Lektury Obowiązkowe Gazety Wyborczej
Książka czytana
audiobook
ISBN:
978-83-60711-05-7
Autotagi:
audiobooki
CD
MP3
powieści
proza
Więcej informacji...
5.0

Powieść – legenda, od czasu pierwszego polskiego wydania w 1966 roku wielokrotnie wygrywała plebiscyty wśród czytelników na najlepszą powieść XX wieku. Historia jej istnienia w masowej wyobraźni czytelników, w obiegu literatury rosyjskiej, europejskiej i światowej jest tak złożona, jak losy mieszkańców naszego skrawka Europy w XX wieku. Nigdy nie dokończona przez Michaiła Bułhakowa, pisana latami, w coraz to nowych wersjach i poprawkach, po raz pierwszy trafiła do rąk czytelnika 26 lat po śmierci autora. W listopadzie 1966 roku w miesięczniku „Moskwa” ukazała się – ocenzurowana oczywiście – pierwsza część powieści, w styczniu 1967 roku wydrukowano część drugą. Połączenie dwóch planów czasowych akcji, dwóch światów i dwóch rzeczywistości od lat fascynuje czytelników. Pierwszy z nich to Moskwa lat 30. i zmasakrowane przez wszechogarniający komunizm życie jej mieszkańców; drugi plan stanowi opowieść o czasach Poncjusza Piłata. Obie opowieści przenikają się w narracji Bułhakowa i uzupełniają, stając się przez lata źródłem inspiracji dla różnorodnych artystów na całym świecie. Powieść doczekała się sześciu polskich przekładów, my prezentujemy tutaj pierwszy, klasyczny przekład Ireny Lewandowskiej i Witolda Dąbrowskiego w mistrzowskiej interpretacji Marka Kondrata, który – po latach nieobecności w radiu – dla tej właśnie prozy zgodził się powrócić i przeczytał 50 dwudziestominutowych odcinków historii Poncjusza Piłata, Wolanda, Mistrza i Małgorzaty.
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje
  • Mądra, a przy tym zabawna, czego ktoś, kto nie zna tej historii nawet ze słyszenia, nigdy by nie pomyślał. Przykuwa uwagę, zmusza do skupienia, ale też śmieszy - świetne dzieło.
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Lektor:Henryk Boukołowski
Tłumaczenie:Irena Lewandowska (1931-2018) Witold Dąbrowski (1933-1978) Justyna Dąbrowska
Autor:Mihail Afanas'evič Bulgakov (1891-1940)
Opracowanie:Irena Lewandowska (1931-2018) Witold Dąbrowski (1933-1978)
Wydawcy:Propaganda (2007) Agora
Serie wydawnicze:Lektury Obowiązkowe Gazety Wyborczej Książka czytana audiobook
ISBN:978-83-60711-05-7
Autotagi:audiobooki beletrystyka CD epika książki literatura literatura piękna MP3 nagrania powieści proza
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 11 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo