Papież Joanna

Tytuł oryginalny:
Papissa Ioanna
Tłumaczenie:
Lefteris Mavroidis
Krystyna Usarek (1924-2008) ...
Autorzy:
Emmanuel D. Roides (1836-1904)
Emmanuel Roidis
Emmanuel D. Roidis (1835-1904) ...
Wydawcy:
Spółdzielnia Wydawniczo-Handlowa Książka i Wiedza (1961-1995)
RSW Prasa-Książka-Ruch (1986)
Robotnicza Spółdzielnia Wydawnicza Prasa-Książka-Ruch
ISBN:
83-05-00416-3, 83-05-11416-3
83-05-12758-3
Autotagi:
druk
książki
powieści
Więcej informacji...
3.0

Joanna jest postacią legendarną, a historia jej życia, papieskiej kariery i tragicznej śmierci, oparta na legendzie zanotowanej przez kroniki, stanowi dla Roidisa jedynie punkt wyjścia do ukazania fragmentu dziejów feudalnego średnioweicza i historii papiestwa. A na tle średniowiecza, poza kryształowymi drzwiami papieskiej sypialni, Roidis widzi czasy sobie współczesne. Książka "Papież Joanna" spadła na Ateny jak grom z jasnego nieba. Błyskawicznie zniknęła z półek księgarskich, publiczność łapczywie pochłaniała pikantne perypetie Joanny, gdy oficjalna krytyka, kompletnie zaskoczona tym dziełem, początkowo nie wiedziała, co pisać, a potem rozpoczęła ogień huraganowy. Wielu krytyków literackich musiało przyznaczać "Joannie" niezaprzeczalny walor artystyczny, gwałtownie jednak atakowali i pisarza, i dzieło, zarzucając, że chce zburzyć moralne i religijne podstawy życia społecznego, że stanowi groźbę dla ładu socjalnego itd. Równocześnie postępowe umysły sfer intelektualnych powitały "Joannę" okrzykami radości i stanęły po stronie Roidisa. Kościół, rzecz prosta, nie pozostał obojętny. Święty Synod Kościoła Grecji ogłosił encyklikę "O zakazie obelżywej i złośliwej książki", domagając się równocześnie od rządu, by zakazał rozpowszechniania "Papieża Joanny", a od prokuratora, by wszczął kroki sądowe przeciw jej autorowi. Książka zostaje wyklęta, lecz mimo wszystkich tych gromów nieustannie na nią miotanych "Joanna" kontynuuje swój triumfalny pochód z rąk do rąk, z miasta do miasta. Fakt, że przez wiek cały książka ta jest czytana z niesłabnącym zainteresowaniem i my sami czytamy ją, jakby była napisana dzisiaj, stanowi chyba najbardziej przekonywujące świadectwo wartości dzieła Roidisa.
Więcej...
Wypożycz w bibliotece pedagogicznej
Dostęp online
Brak zasobów elektronicznych
dla wybranego dzieła.
Dodaj link
Recenzje

Brak recenzji - napisz pierwszą.

Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Tłumaczenie:Lefteris Mavroidis Krystyna Usarek (1924-2008) Krystyna Ysarek
Autorzy:Emmanuel D. Roides (1836-1904) Emmanuel Roidis Emmanuel D. Roidis (1835-1904) Krystyna Usarek (1924-2008)
Ilustracje:Stanisław Rzepecki
Redakcja:Lefteris Mavroidis Krystyna Usarek (1924-2008)
Wydawcy:Spółdzielnia Wydawniczo-Handlowa Książka i Wiedza (1961-1995) RSW Prasa-Książka-Ruch (1986) Robotnicza Spółdzielnia Wydawnicza Prasa-Książka-Ruch
ISBN:83-05-00416-3 83-05-11416-3 83-05-12758-3
Autotagi:beletrystyka biografie druk elementy biograficzne epika książki literatura literatura piękna powieści proza
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 30 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
Autorka w swojej pracy w nowatorski sposób podjęła się omówieniu zagadnienia, w jaki sposób kultura odpowiedziała na przebieg modernizacji na terenach Rosji i Iranu przełomu XIX i XX wieku. • W swej wnikliwej rozprawie zajęła się szerokim spektrum problemów. Głównym zamiarem badaczki było uwidocznienie zarówno wspólnych cech, jak i różnic w przemianach obu państw. Ukazała podobieństwa w początkowej reakcji kultury rosyjskiej i irańskiej na kulturę zachodnią – fascynację nią, a jednocześnie pragnienie niezależności i przywiązanie do tradycji. • Skupiła się przede wszystkim na badaniach nad inteligencją rosyjską i irańską, rozważała, jak rosyjska literatura wpłynęła na rozpowszechnianie idei wolności oraz jaki miała wpływ na rozmaite sfery życia społecznego. • Omówiła m. in. zagadnienia kultury i języka, ukazała grupy kulturotwórcze jako konkretne zjawisko na tle abstrakcyjnego fenomenu kultury, postawiła pytania o istotę języka i jego rolę w kulturze. Zajęła się analizą problemową wybranych zjawisk zachodzących w omawianych państwach, snuła rozważania o pierwszym symbolu identyfikacji grupowej społeczeństwa, oceniła rolę prekursorów idei indywidualizmu w Iranie i Rosji, dokonała także interesujących porównań i podsumowań. • Celem autorki było przede wszystkim przedstawienie, w jaki sposób kultury „komunikują się”, jak przebiega dialog między ludźmi, należącymi do różnych kultur oraz jakie są i mogą być skutki dobrego lub złego zrozumienia partnera w dialogu. • Opracowała : Barbara Misiarz • Publiczna Biblioteka Pedagogiczna w Poznaniu
foo